L'Organisation devrait être priée de conclure des arrangements relatifs au fonctionnement des comptoirs de l'ONUDI et d'examiner le rôle et la situation des comptoirs. | UN | وينبغي دعوة المنظمة إلى إبرام تدابير بخصوص سير مكاتب اليونيدو المصغّرة وإلى استعراض دور تلك المكاتب وإطارها القانوني. |
S'ajoutant à ces fonctions, les bureaux régionaux guident et appuient les comptoirs de l'ONUDI relevant d'eux. | UN | وعلاوة على هذه المهام، تُتيح المكاتب الاقليمية التوجيه والدعم لما يقع تحت تغطيتها من مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
Le groupe soutient tous les efforts entrepris pour mettre en œuvre la phase pilote et assurer le fonctionnement autonome des comptoirs de l'ONUDI. | UN | وتؤيد المجموعة جميع الجهود المضطلع بها لتنفيذ المرحلة التجريبية وضمان استمرارية مكاتب اليونيدو المصغّرة بعد ذاك. |
comptoirs de l'ONUDI par région et pays Afrique Burkina Faso | UN | مكاتب اليونيدو المصغّرة حسب المنطقة والبلد |
Tous les partenaires de développement sont invités instamment à contribuer au succès de l'Accord et des comptoirs de l'ONUDI. | UN | وقال إن جميع الشركاء الإنمائيين مدعوون للمساهمة في إنجاح الاتفاق ومكاتب اليونيدو المصغّرة. |
Dans le cadre de la poursuite de l'Accord, des mesures seront bientôt prises pour faire passer le nombre des comptoirs de l'ONUDI à 20 au total d'ici à fin 2007. | UN | وفي مواصلة الاتفاق، سيبدأ العمل قريبا على زيادة عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة إلى ما مجموعه 20 مكتبا بنهاية عام 2007. |
Toute nouvelle allocation de ressources aux comptoirs de l'ONUDI ne devrait se faire au détriment des ressources destinées aux bureaux de pays et aux bureaux régionaux. | UN | ومن ثم فإن تخصيص أيّ موارد جديدة لمكاتب اليونيدو المصغّرة لا ينبغي أن يكون على حساب الموارد المخصّصة تحديداً للمكاتب القُطرية والإقليمية. |
Il faudra prévoir un plan de rechange pour les comptoirs de l'ONUDI qui ne fonctionneraient pas. | UN | ومن اللازم أيضاً تهيئة خطط طوارئ بشأن مكاتب اليونيدو المصغّرة التي لا تحقّق النجاح. |
Conformément aux recommandations de l'Évaluation finale conjointe, l'Organisation procède à l'examen des moyens de renforcer plus encore l'efficacité des comptoirs de l'ONUDI créés en vertu de l'Accord. | UN | وتماشيا مع توصيات التقييم النهائي المشترك، فإن المنظمة تنظر حاليا في إمكانية تعزيز فعّالية مكاتب اليونيدو المصغّرة المنشأة بموجب الاتفاق. |
En réponse aux questions qui ont été posées, Mme Hirose précise que les programmes conjoints élaborés pour les divers pays sont à l'étude en collaboration avec les services de la Division de l'élaboration des programmes et de la coopération technique et avec les comptoirs de l'ONUDI. | UN | وإجابةً عن الأسئلة التي أثيرت، قالت إنها تود أن تشرح أن البرامج المشتركة فيما يتعلق بفرادى البلدان يجري وضعها بالتعاون مع موظفي شُعبة صوغ البرامج والتعاون التقني ومع مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
F.40. La mise en place des comptoirs de l'ONUDI se fera progressivement. | UN | واو-40- وسوف ينفذ برنامج مكاتب اليونيدو المصغّرة تدريجيا. |
Il sera aussi en relation avec les bureaux régionaux respectifs du PNUD en vue de l'application de l'Accord de coopération ONUDI/PNUD, en ce qui concerne en particulier les comptoirs de l'ONUDI. | UN | وسوف يتفاعل أيضا مع مكاتب اليونديب الإقليمية المعنية من أجل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، ولا سيما فيما يتعلّق بمكاتب اليونيدو المصغّرة. |
Ils établiront en outre des relations avec les bureaux régionaux concernés du PNUD en vue de l'application de l'Accord de coopération ONUDI/PNUD, en ce qui concerne les comptoirs de l'ONUDI en particulier. | UN | وسوف تتفاعل هذه المكوّنات البرنامجية أيضا مع مكاتب اليونديب الاقليمية المعنية من أجل تنفيذ اتفاق التعاون بين اليونيدو واليونديب، ولا سيما فيما يتعلّق بمكاتب اليونيدو المصغّرة. |
Circulation efficace des informations du Siège vers le terrain, pour tenir les bureaux et les comptoirs de l'ONUDI au courant des orientations, des priorités et des exigences d'ordre administratif de l'Organisation; | UN | ● تدفّق فعّال للمعلومات من المقرّ إلى الميدان، جعل المكاتب الميدانية ومكاتب اليونيدو المصغّرة على إطلاع كامل أولا بأول على سياسات اليونيدو وأولوياتها ومتطلباتها الإدارية؛ |
Remarques comptoirs de l'ONUDI dans de nouveaux emplacements (inclus dans l'Accord) Afrique | UN | مكاتب اليونيدو المصغّرة في المواقع الجديدة - كجزء من الاتفاق |
Annexe État d'avancement des opérations d'établissement des comptoirs de l'ONUDI | UN | حالة مواقع مكاتب اليونيدو المصغّرة |
comptoirs de l'ONUDI dans de nouveaux emplacements (inclus dans l'Accord) Afrique | UN | مكاتب اليونيدو المصغّرة في المواقع الجديدة - كجزء من الاتفاق |
Par ailleurs, il convient d'élaborer des plans d'intervention afin d'éviter des effets pervers pour les pays bénéficiaires au cas où les comptoirs de l'ONUDI ne donneraient pas les résultats prévus. | UN | وعلاوة على ذلك، ينبغي وضع خطط طارئة لتجنّب أي آثار ضارة قد تصيب البلدان المستفيدة في حالة ثبوت عدم نجاح مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
Son pays attache une grande importance à la réforme du système des Nations Unies et se félicite des progrès accomplis dans la création de comptoirs de l'ONUDI et dans la finalisation de documents programmes conjoints, même s'il y a certaines complications au niveau de la mise en œuvre. | UN | وتولي بلاده أهمية لإصلاح منظومة الأمم المتحدة، وترحب بالتقدم المحرز في إنشاء مكاتب اليونيدو المصغّرة وإنجاز وثائق البرامج المشتركة، وإن كانت قد حدثت بعض التعقيدات على مستوى التنفيذ. |
La délégation pakistanaise apprécie le portefeuille de programmes et de projets élaborés par les comptoirs de l'ONUDI. | UN | 46- وأعرب عن تقدير وفده لمجموعة البرامج والمشاريع التي وضعتها مكاتب اليونيدو المصغّرة. |
4. En outre, sous réserve que des fonds suffisants soient disponibles, l'Organisation s'engage à s'efforcer de parvenir à un total de 30 comptoirs d'ici à fin 2009. | UN | 4- وفضلا عن ذلك فالمنظمة ملتزمة، رهنا بتوافر أموال كافية، بالعمل على أن يكون عدد مكاتب اليونيدو المصغّرة 30 بنهاية عام 2009. |