"انظر المربع" - Translation from Arabic to French

    • voir encadré
        
    • voir l'encadré
        
    • voir case
        
    Les mécanismes de coordination intersectorielle efficaces et de haut niveau constituent davantage l'exception que la règle (voir encadré 3). UN واﻵليات الفعالة والرفيعة المستوى للتنسيق فيما بين القطاعات هي الاستثناء أكثر من كونها القاعدة )انظر المربع ٣(.
    Toutes les activités prévues dans ce domaine ont ou avaient été exécutées à l'aide des ressources disponibles auprès du secrétariat (voir encadré 6). UN وجميع اﻷنشطة في هذا المجال اضطلع بها أو يضطلع بها ضمن الموارد المتاحة ﻷمانة اتفاقية بازل. )انظر المربع ٦(.
    18. Les données relatives à l'emploi sont tellement peu fiables et rares que toute comparaison à l'échelle internationale est difficile (voir encadré 7.1). UN ٨١ - والبيانات المتصلة بالتوظيف مشهورة بعدم موثوقيتها ونادرة، مما يجعل من الصعب إجراء مقارنات دولية )انظر المربع ٧-١(.
    18. Les données relatives à l'emploi sont tellement peu fiables et rares que toute comparaison à l'échelle internationale est difficile (voir encadré 7.1). UN ٨١ - والبيانات المتصلة بالتوظيف مشهورة بعدم موثوقيتها ونادرة، مما يجعل من الصعب إجراء مقارنات دولية )انظر المربع ٧-١(.
    L'utilisation des TIC et notamment de techniques de gestion des risques accélère l'échange d'informations et renforce l'efficacité des opérations douanières (voir l'encadré 1). UN وسوف يؤدي استخدام تكنولوجيا المعلومات والاتصالات إلى تسريع تبادل المعلومات ويسمح بأن تكون العمليات الجمركية أكثر كفاءة، بما في ذلك أساليب إدارة المخاطر (انظر المربع 1).
    Ce cadre interactif doit être délibérément mis en place et encouragé et non pas laissé au hasard (voir encadré 4); UN ويجب خلق التفاعل عمدا وتيسيره، دون تركه للصدفة )انظر المربع ٤(؛
    Ainsi, l'Afrique du Sud (voir encadré 2) applique à la fois des critères multiples et l'analyse économique. UN فجنوب أفريقيا (انظر المربع 2)، مثلاً، تطبق معايير متعددة إلى جانب التحليل الاقتصادي.
    Cette situation pose un double défi pour les instances chargées de définir les politiques (voir encadré 1 ci-dessous). UN 5 - وهذا ما يطرح تحديا مزدوجا لجهات تقرير السياسات (انظر المربع 1 أدناه).
    Dans certains pays, comme le Costa Rica (voir encadré ci-après), la sécurité des enfants en ligne a été érigée au rang de priorité. UN وفي عدد من البلدان، مثل كوستاريكا (انظر المربع أدناه)، أصبحت سلامة الأطفال على الإنترنت من أولويات خطة السياسة العامة.
    La loi contre la pornographie mettant en scène des enfants adoptée par les Philippines en 2009 est un bon exemple de ce type de cadre réglementaire (voir encadré ci-après). UN ومن الأمثلة على إطار العمل التنظيمي هذا قانونُ مكافحة استغلال الأطفال في المواد الإباحية في الفلبين الصادر عام 2009 (انظر المربع أدناه).
    L'Évaluation des écosystèmes pour le Millénaire a conclu à une perte importante et irrémédiable des espèces de faune et de flore sur terre du fait de l'activité humaine (voir encadré). UN 36 - خلص تقييم النظم الإيكولوجية للألفية في عام 2005 إلى تكبد خسارة كبيرة لا يمكن تعويضها إلى حد بعيد في تنوع الحياة على الأرض بسبب أنشطة الإنسان (انظر المربع).
    Cependant, les efforts réalisés pour atteindre cet objectif ont produit des résultats divers (voir encadré ci-dessous). UN إلا أن التقدم نحو تحقيق الغاية السابعة المندرجة ضمن الأهداف الإنمائية للألفية كان مزيجا جامعا بين النجاح والإخفاق (انظر المربع أدناه).
    Il se compose de 14 membres (voir encadré 1), dotés de capacités, programmes et ressources suffisants pour appuyer les travaux du Forum, en particulier l'application des propositions d'action du GIF/FIF. UN وهي تتألف من 14 عضوا (انظر المربع) لديهم كثير من القدرات والبرامج والموارد لدعم عملية المنتدى، لا سيما تنفيذ مقترحات العمل المقدمة من الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات والمنتدى.
    Pour le groupe des 53 pays touchés (voir encadré), la mortalité des enfants de moins de 5 ans devrait être de 8 % plus élevée en 2000-2005 qu'elle ne l'aurait été sans le sida. UN ويتوقع أن يبلغ معدل الوفيات لمن هم دون الخامسة من العمر، بالنسبة لجميع البلدان المتأثرة وعددها 53 بلدا (انظر المربع)، أعلى بنسبة 8 في المائة، خلال الفترة 2000-2005، عما كان سيكون عليه في غياب الإيدز.
    Il lui fallait camoufler l'argent supplémentaire qu'il avait touché pour prix de sa transgression des sanctions et il est possible qu'il ait monté un mécanisme complexe impliquant une société, Waxom Anstalt, et des comptes bancaires suisses (voir encadré). UN وتعين على السيد تيشتش أن يخفي أي أموال فائضة ربما تمكن من كسبها لقاء جهوده في انتهاك الجزاءات. ولهذا الغرض، ربما يكون قد ابتكر مخططا محبوكا يشمل حسابات مصرفية لواكسوم وفي المصارف السويسرية (انظر المربع).
    Il a déjà envoyé une lettre au Gouvernement de ce pays pour savoir si le certificat d'utilisateur final délivré par le Ministre de la défense est authentique (voir encadré). UN وقد بعث الفريق برسالة بالفعل إلى حكومة جمهورية الكونغو الديمقراطية يطلب فيها إيضاحا بشأن ما إذا كانت شهادة مستعمل نهائي أصدرتها وزارة الدفاع فيها (انظر المربع) صحيحة.
    Les exportations africaines ont en outre été stimulées par l'application en janvier 2001 de la loi sur la croissance et les potentialités de l'Afrique promulguée par les États-Unis (voir encadré 1). UN وشهدت الصادرات الأفريقية ازدهارا آخر بتنفيذ قانون الولايات المتحدة بشأن نمو أفريقيا وفرصها في كانون الثاني/يناير من عام 2001 (انظر المربع 1).
    De nombreuses initiatives ont été lancées pour assurer l'égalité d'accès les femmes aux marchés, et notamment au crédit, à la terre et aux actifs productifs (voir encadré 1). UN وقد جرى تنفيذ العديد من الخطط المحددة الأهداف على مر السنين من أجل تحسين مستوى المساواة في الوصول إلى الأسواق وبالأخص الحصول على القروض والأراضي والأصول الإنتاجية (انظر المربع 1).
    c) L'organisation du premier forum national de la politique de l'entreprenariat à Panama (voir l'encadré 4). UN (ج) تنظيم أول منتدى للسياسة الوطنية لتنظيم المشاريع في بنما (انظر المربع 4).
    22. Au Brésil, le Ministère du développement, de l'industrie et du commerce extérieur a organisé un séminaire international sur la politique nationale de l'entreprenariat en juin 2012 (voir l'encadré 1). UN 22- البرازيل: عقد وزير التنمية والصناعة والتجارة الخارجية في حزيران/يونيه 2012 حلقة دراسية دولية عن السياسة الوطنية لتنظيم المشاريع (انظر المربع 1).
    (voir case 15 de la page 1) UN (انظر المربع 15 من الصفحة 1)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more