Pour la même période, le montant total des contributions au compte spécial de la MANUH mises en recouvrement et non acquittées s'est élevé à 19,2 millions de dollars. | UN | وبلغت اﻷنصبة المقررة غير المسددة للحساب الخاص لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي للفترة نفسها ١٩,٢ مليون دولار. |
FONDS D'AFFECTATION SPÉCIALE POUR LE RENFORCEMENT DES CAPACITÉS DE LA MISSION D'APPUI DES NATIONS UNIES EN HAÏTI (MANUH) | UN | الصندوق الاستئماني لتعزيز قدرة بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي |
La MICIVIH a également tenu une réunion hebdomadaire avec la MANUH au sujet des activités d'information. | UN | واشتركت البعثة المدنية أيضا في اجتماعات أسبوعية مع بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي بشأن أنشطة الاعلام. |
La MANUH a continué quant à elle de fournir un large appui administratif à la MICIVIH. | UN | وواصلت بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي تقديم دعم إداري كثيف إلى البعثة المدنية. |
Il est important que la Mission d'APPUI DES NATIONS UNIES EN HAÏTI (MANUH) soit dotée des moyens qui lui permettront de réaliser ses objectifs. | UN | ومن المهم توفير الوسائل اللازمة لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي لتمكينها من تحقيق أهدافها. |
Elles reposent notamment sur l'hypothèse que l'appui administratif à la MICIVIH continuera d'être assuré par la Mission d'APPUI DES NATIONS UNIES EN HAÏTI (MANUH). | UN | والمفترض أن الدعم اﻹداري للبعثة المذكورة سوف يستمر تقديمه من جانب بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
L'appui administratif continuerait d'être assuré par la Mission d'APPUI DES NATIONS UNIES EN HAÏTI (MANUH). | UN | وسوف يتواصل الدعم اﻹداري المقدم من بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
DES NATIONS UNIES EN HAÏTI (MANUH) | UN | تقرير اﻷمين العام عن بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي |
Cette coordination est particulièrement marquée dans les activités concernant la justice et le Parlement où le PNUD intervient aux côtés de la Mission civile internationale en Haïti et de la Mission d'APPUI DES NATIONS UNIES EN HAÏTI (MANUH). | UN | ويتسم هذا التنسيق بالنشاط بصفة خاصــة فيمــا يتصــل بالعلاقــة بين البعثة المدنية الدولية في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي وبين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في مجالي العدل والبرلمان. |
Grâce à sa connaissance des questions locales, à son expérience du terrain et à ses compétences linguistiques, la Mission civile internationale en Haïti a apporté un appui très utile à la MANUH et à la MINUAH. | UN | وكان لمعرفة البعثة المدنية الدولية في هايتي بالقضايا المحلية وخبرتها الميدانية، ومهاراتها اللغوية فائدة جمة لكل من بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي وبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
La MANUH fournit un appui administratif et logistique à la Mission civile internationale en Haïti, tandis que le Département des opérations de maintien de la paix et le Département des affaires politiques appuient les deux missions depuis New York. | UN | وتقدم بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي الدعم اﻹداري والسوقيات للبعثة المدنية الدولية في هايتي، بينما تدعم إدارتا عمليات حفظ السلم والشؤون السياسية من نيويورك كلتا البعثتين. |
Le Comité a été informé que le financement de ce poste était prélevé sur les ressources de la MANUH mais remboursé par le PNUD. | UN | وقد أبلغت اللجنة الاستشارية بأن هذه الوظيفة تمول من موارد بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي ولكن تكاليفها تسدد من جانب برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي. |
Soldats transférés à la MANUH au 1er juillet 1996 | UN | القوات المنقولة إلى بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي كما هي في ١ تموز/يوليه ٦٩٩١ |
Des enquêtes internes rapidement menées avec l'assistance technique de la POLCIV de la MANUH ont abouti à des mesures disciplinaires allant de l'avertissement au renvoi. | UN | وأسفر التعجيل بإجراء تحقيقات داخلية، بمساعدة تقنية من الشرطة المدنية لبعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي عن اتخاذ تدابير تأديبية تراوحت بين اﻹنذار والفصل. |
Dans ces circonstances, il est clair qu'une action soutenue de la Mission d'APPUI DES NATIONS UNIES EN HAÏTI (MANUH) et de la Mission civile internationale en Haïti (MICIVIH) est essentielle aux efforts visant à renforcer et à consolider le gouvernement démocratique et le respect des droits de l'homme. | UN | وفي ظل هذه الظروف، من الواضح أن العمل المستمر من جانب بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي والبعثة المدنية الدولية في هايتي يعتبر ضروريا في جهود تعزيز وتوطيد الحكم الديمقراطي واحترام حقوق اﻹنسان. |
Mais c'est aussi aux Nations Unies, et ceci grâce à deux instruments : la Mission d'APPUI DES NATIONS UNIES EN HAÏTI (MANUH), créée par le Conseil de sécurité, et la Mission civile internationale (MICIVIH), créée par l'Assemblée générale. | UN | ولكن اﻷمر يتوقف أيضا على اﻷمم المتحدة، وهذا لسببين هما: بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي التي أنشأها مجلس اﻷمن، والبعثة المدنية الدولية في هايتي التي أنشأتها الجمعية العامة. |
composante police civile de la MANUH au 21 mars 1997 | UN | اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٧ |
2. Mission de soutien des Nations Unies en Haïti | UN | ٢ - بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي |
À cet égard, l'assentiment du Comité consultatif pour les questions administratives et budgétaires a été obtenu en vue d'utiliser une partie du crédit ouvert aux fins de la liquidation de la MINUHA pour la création et le fonctionnement de la MANUH. | UN | وفي هذا الصدد، تم الحصول على موافقة اللجنة الاستشارية لشؤون اﻹدارة والميزانية بشأن استخدام جزء من الاعتماد المخصص لتصفية بعثة اﻷمم المتحدة في هايتي من أجل إنشاء وتشغيل بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي. |
1. Décide de proroger le mandat de la Mission d'APPUI DES NATIONS UNIES EN HAÏTI pour une nouvelle période se terminant le 5 décembre 1996; | UN | " ١ - يقرر تمديد ولاية بعثة اﻷمم المتحدة للدعم في هايتي لفترة إضافية تنتهي في ٥ كانون اﻷول/ ديسمبر ١٩٩٦؛ |