Recouvrement des fonds détournés par des fonctionnaires ou d'anciens fonctionnaires | UN | استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين |
12. Pour intenter une action civile en vue de récupérer des fonds détournés, il faut faire la preuve qu'il y a eu manoeuvres dolosives de la part de fonctionnaires. | UN | ٢١ - تقتضي الدعوى المدنية لاسترداد اﻷموال المختلسة إثبات الغش من جانب الموظفين. |
iii) Recouvrement des fonds détournés par des fonctionnaires ou d'anciens fonctionnaires : A/48/572; | UN | ' ٣ ' استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين: A/48/572؛ |
Cette détermination pourrait bien entendu donner lieu à des mesures disciplinaires imposées par le Tribunal lui-même ainsi que, si l'ampleur ou la nature des actes le justifient, à des actions civiles et pénales devant des tribunaux nationaux afin de tenter de récupérer les fonds détournés et de condamner les coupables. | UN | وقد تترتب على كشفهم بالتأكيد عقوبات تأديبية تصدرها المحكمة ذاتها وقد يترتب على ذلك أيضا إذا ما اقتضت أهمية وطبيعة الفعل، رفع دعاوى مدنية وجنائية أمام المحاكم الوطنية ﻹثبات المسؤولية سعيا لاسترداد اﻷموال المختلسة ومعاقبة المذنبين. |
17. Dans sa résolution 47/211, l'Assemblée générale a demandé que des mesures soient prises pour récupérer les fonds détournés et engager des poursuites pénales contre ceux qui ont commis des fraudes à l'égard de l'Organisation. | UN | ١٧ - وقد طلبت الجمعية العامة في القرار ٤٧/٢١١ استعادة اﻷموال المختلسة والتماس المحاكمة الجنائية لمن ارتكبوا أعمال غش ضد المنظمة. |
Une importante affaire de détournement de fonds, portant sur des contributions d'États Membres au Programme des Nations Unies pour l'environnement, a été résolue. Le montant détourné - plus de 700 000 dollars - a été recouvré et une action pénale a été engagée contre le coupable. | UN | وعلى سبيل المثال، جرى البت في قضية مهمة حوِّلت فيها دون وجه حق اشتراكات دول أعضاء إلى برنامج الأمم المتحدة للبيئة، واستعيدت الأموال المختلسة التي يربو مجموعها على 000 700 دولار، وتتخذ حاليا الإجراءات الجنائية في حق الشخص المسؤول عن ذلك. |
4. Rapport du Secrétaire général sur le recouvrement des fonds détournés par des fonctionnaires ou anciens fonctionnaires, A/48/572. | UN | ٤ - تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين، A/48/572. |
ii) Recouvrement des fonds détournés par des fonctionnaires ou d'anciens fonctionnaires (A/48/572); | UN | ' ٢ ' استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين: (A/48/572)؛ |
iii) Recouvrement des fonds détournés par des fonctionnaires ou d'anciens fonctionnaires : A/48/572; | UN | ' ٣ ' استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين: A/48/572؛ |
5. Comme l'a noté le Comité consultatif, compte tenu des sommes dues aux intéressés, on n'a parfois pu récupérer qu'une fraction des fonds détournés. | UN | ٥ - بيد أنه في بعض الحالات كانت المبالغ المستردة زهيدة، على النحو الذي أشارت إليه اللجنة الاستشارية، ﻷن مجموع اﻷموال المختلسة تجاوز إلى حد كبير أي مبالغ كان يمكن أن تستحق للموظف خلافا لذلك. |
c) Rapport du Secrétaire général sur le recouvrement des fonds détournés (A/48/572); | UN | )ج( تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة (A/48/572)؛ |
b) Rapport du Secrétaire général sur le recouvrement des fonds détournés (A/48/572); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين A/48/572)(؛ |
53. Dans certains cas, il n'a été possible de recouvrer qu'une infime fraction des fonds détournés, ceux-ci excédant de beaucoup les sommes dues au fonctionnaire. | UN | ٥٣ - وفي بعض الحالات، كانت المبالغ المستردة زهيدة ﻷن مجموع اﻷموال المختلسة كان يتجاوز بكثير أي مبالغ كان يستحقها الموظف. |
Rapport du Secrétaire général sur le recouvrement des fonds détournés par des fonctionnaires ou d'anciens fonctionnaires (A/48/572) | UN | تقرير اﻷمين العام عن استرداد اﻷموال المختلسة من الموظفين ومن الموظفين السابقين )A/48/572( |
b) Rapport du Secrétaire général sur le recouvrement des fonds détournés par des fonctionnaires ou d'anciens fonctionnaires (A/48/572); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين (A/48/572)؛ |
b) Rapport du Secrétaire général sur le recouvrement des fonds détournés par des fonctionnaires ou d'anciens fonctionnaires (A/48/572); | UN | )ب( تقرير اﻷمين العام عن استعادة اﻷموال المختلسة من الموظفين والموظفين السابقين (A/48/572)؛ |
29.56 Dans sa résolution 47/211 du 23 décembre 1992, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre des propositions tendant à mettre en place des mécanismes juridiques pour récupérer les fonds détournés et à engager des poursuites pénales contre ceux qui ont commis des fraudes à l'égard de l'Organisation. | UN | ٩٢-٦٥ وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع تدابير لاستعادة اﻷموال المختلسة والتماس المحاكمة الجنائية لمن ارتكبوا أعمال تدليس قبل المنظمة. |
29.56 Dans sa résolution 47/211 du 23 décembre 1992, l'Assemblée générale a prié le Secrétaire général de lui soumettre des propositions tendant à mettre en place des mécanismes juridiques pour récupérer les fonds détournés et à engager des poursuites pénales contre ceux qui ont commis des fraudes à l'égard de l'Organisation. | UN | ٩٢-٦٥ وقد طلبت الجمعية العامة في قرارها ٤٧/٢١١ المؤرخ ٢٣ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٢ الى اﻷمين العام أن يقدم مقترحات بشأن وضع تدابير لاستعادة اﻷموال المختلسة والتماس المحاكمة الجنائية لمن ارتكبوا أعمال تدليس قبل المنظمة. |
De même, en vertu de l'article 159 de la même loi, le détournement de fonds publics est érigé en infraction grave passible d'une peine d'emprisonnement pouvant aller jusqu'à 10 ans et d'une amende équivalant à trois fois la valeur des fonds détournés. | UN | وبموجب المادة 159 من القانون نفسه، يعتبر اختلاس الأموال العامة جريمة يعاقب عليها بالسجن لفترة تصل إلى 10 سنوات وبغرامة تعادل ثلاثة أمثال قيمة الأموال المختلسة. |