Ce montant servira à épauler la FORPRONU dans les activités qu'elle mène dans le domaine de l'information et des relations avec les médias. | UN | وسوف تستخدم هذه المساهمة لتدعيم ومساعدة أنشطة القوة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام. |
Le Groupe des services de bibliothèque a été transféré à la Division de l'information et des relations extérieures; | UN | كما نقلت وحدة خدمات المكتبة إلى شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية؛ |
En outre, un interlocuteur a été nommé au sein de la Division de l'information et des relations extérieures pour garantir que la Division applique les procédures requises. | UN | وعلاوة على ذلك حددت جهة تنسيق في إطار شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية لكفالة تقيد الشعبة بالمسائل اﻹجرائية. |
Cette contribution a été utilisée pour appuyer les activités de la mission dans le domaine de l'information et des relations avec les médias; | UN | ويستخدم هذا التبرع لمساندة ومساعدة أنشطة البعثة في مجال اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام؛ |
information et relations extérieures | UN | الإعلام والعلاقات الخارجية |
FNUAP : Division de l'information et des relations extérieures | UN | صندوق اﻷمم المتحدة للسكان: شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية |
221. Dans sa réponse, le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a remercié les délégations pour leurs observations, suggestions et encouragements. | UN | ٢٢١ - وأعرب مدير شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية، في رده، عن شكره للوفود لما أبدته من تعليقات واقتراحات وتشجيع. |
Division de l'information et des relations extérieures | UN | شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية |
Sa gestion relèverait de diverses divisions du Fonds notamment la Division des gestions techniques et des politiques et la Division de l'information et des relations extérieures pour les composantes interrégionales et les divisions géographiques pour les programmes régionaux. | UN | وستقع مسؤولية إدارته على مختلف شُعب الصندوق، بما في ذلك شعبة الشؤون التقنية والسياسية، وشعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية بالنسبة للعناصر اﻷقاليمية، والشُعب اﻹقليمية اﻷربع بالنسبة للبرامج اﻹقليمية. |
L'administration a expliqué que le rôle de la Division de l'information et des relations extérieures était de gérer, et non de produire des documents d'information, et que, pour réduire les coûts, on recourait par exemple au système des appels d'offres. | UN | وأوضحت اﻹدارة أن دور شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية يتمثل في إدارة المواد اﻹعلامية، لا في انتاجها، ومن ثم فإن التكاليف تتعرض للضبط من خلال تقديم العطاءات التنافسية على سبيل المثال. |
83. Le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a présenté le projet de déclaration de mission du FNUAP, soumis comme suite à la décision 95/15 du Conseil d'administration. | UN | ٣٨- عرض مدير شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية بيان مهمة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
L'administration a expliqué que le rôle de la Division de l'information et des relations extérieures était de gérer, et non de produire des documents d'information, et que, pour réduire les coûts, on recourait par exemple au système des appels d'offres. | UN | وأوضحت اﻹدارة أن دور شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية يتمثل في إدارة المواد اﻹعلامية، لا في انتاجها، ومن ثم فإن التكاليف تتعرض للضبط من خلال تقديم العطاءات التنافسية على سبيل المثال. |
83. Le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a présenté le projet de déclaration de mission du FNUAP, soumis comme suite à la décision 95/15 du Conseil d'administration. | UN | ٣٨ - عرض مدير شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية بيان مهمة صندوق اﻷمم المتحدة للسكان. |
308. Concernant la conversion de créances en financement de programmes de population, le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a indiqué que c'était là un autre moyen de mettre en oeuvre le Programme d'action, avantageux pour les prêteurs comme pour les emprunteurs. | UN | ٣٠٨ - وفيما يتعلق بتحويل الدين، لاحظ مدير شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية أن ذلك يشكل وسيلة أخرى لتشغيل برنامج العمل ويشكل كسبا لكل من المقرض والمقترض. |
72. Conformément à la décision 97/13, le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a présenté un rapport oral sur l'application de la décision 97/13 relative à la stratégie d'information et de communication du Fonds. | UN | ٧٢ - وفقا للمقرر ٩٧/١٣، قدم مدير شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية تقريرا شفويا عن تنفيذ المقرر ٩٧/١٣ المتعلق باستراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال الاعلام والاتصال. |
La question ne consiste pas à savoir quelle structure donner aux pourparlers, mais, en premier lieu, à se demander sur quelles bases ces pourparlers doivent avoir lieu, fait également remarquer dans sa déclaration le Directeur du Département de l'information et des relations avec les médias du Ministère des affaires étrangères de la Fédération de Russie. | UN | وقد لفت مدير إدارة اﻹعلام والعلاقات مع وسائط اﻹعلام التابعة لوزارة خارجية الاتحاد الروسي الانتباه أيضا في بيانه إلى أن اﻷمر لا يتعلق بمعرفة الشكل الذي ينبغي أن تتخذه المحادثات، وإنما في المقام اﻷول، بمعرفة اﻷسس التي ينبغي أن تقوم عليها هذه المحادثات. |
En 1996-1997, le Comité a constaté que la Division de l'information et des relations extérieures du Fonds s'était adressée à des cabinets de conseil directement sans passer par le Groupe des achats. | UN | وفي الفترة ١٩٩٦-١٩٩٧، اكتشف المجلس أن شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية بصندوق اﻷمم المتحدة للسكان تتصل بالشركات الاستشارية مباشرة وليس من خلال وحدة المشتريات. |
217. Le Directeur de la Division de l'information et des relations extérieures a présenté un rapport oral sur l'application de la décision 97/13 relative à la stratégie d'information et de communication du Fonds. | UN | ٢١٧ - قدم مدير شعبة اﻹعلام والعلاقات الخارجية تقريرا شفويا عن تنفيذ المقرر ٩٧/١٣ المتعلق باستراتيجية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في مجال اﻹعلام والاتصال. |
information et relations extérieures | UN | الإعلام والعلاقات الخارجية |
Certains partenariats, par exemple les accords de coopération technique et les accords portant sur la sensibilisation des médias et les relations publiques, ont force obligatoire pour les participants du secteur privé, au contraire d'autres, tels que les réseaux officieux du savoir. | UN | وبعض الشراكات، كاتفاقات الاتصال في مجال التعاون التقني ووسائط الإعلام والعلاقات العامة مثلا، ملزمة قانونا للمشاركين من القطاع الخاص، وبعضها الآخر، كشبكات التعلم غير الرسمي، ليست ملزِمة. |
Il renforcera également les capacités d'information et de communication avec les médias au Siège et sur le terrain et mènera des campagnes d'information, en coopération avec ses partenaires, pour appeler l'attention sur certaines crises et questions humanitaires. | UN | وسيواصل الفرع تعزيز قدرات الإعلام والعلاقات مع وسائط الإعلام في المقر وفي الميدان. وسيضطلع أيضا بحملات توعية وحملات مستهدفة، بالتنسيق مع شركائه، لتركيز الاهتمام على أزمات وقضايا إنسانية محددة. |
Communication interne et externe, relations avec les médias et le public | UN | الاتصال الداخلي والخارجي، ووسائط الإعلام والعلاقات العامة |
Description. Cette fonction est étroitement liée à la mobilisation des ressources (fonction 9) ainsi qu'à la communication et aux relations avec les médias et le public (fonction 8) abordées plus loin. | UN | 92 - المسائل ونبذة وصفية لها - ترتبط هذه المهمة ارتباطا وثيقا بتعبئة الموارد (المهمة 9) والاتصالات ووسائط الإعلام والعلاقات العامة (المهمة 8) التي تناقش أدناه. |