"بأية تعليقات" - Translation from Arabic to French

    • toutes observations
        
    • aucune observation
        
    • leurs observations
        
    La CDI accueillera avec satisfaction toutes observations que les États voudront bien lui soumettre. UN وأضاف أن اللجنة ترحب بأية تعليقات من الحكومات على مشاريع الأحكام.
    Le Secrétaire général veille à ce que tous ces rapports soient communiqués à l'Assemblée générale, tels qu'ils ont été présentés par le Bureau, accompagnés de toutes observations distinctes que le Secrétaire général jugerait utile de formuler; UN ويتكفل اﻷمين العام بإتاحة جميع تلك التقارير للجمعية العامة بصيغتها المقدمة من المكتب مقترنة بأية تعليقات مستقلة قد يرى اﻷمين العام أنها مناسبة؛
    Le Secrétaire général veille à ce que tous ces rapports soient communiqués à l'Assemblée générale, tels qu'ils ont été présentés par le Bureau, accompagnés de toutes observations distinctes que le Secrétaire général jugerait utile de formuler; UN ويتكفل اﻷمين العام بإتاحة جميع تلك التقارير للجمعية العامة بصيغتها المقدمة من المكتب مقترنة بأية تعليقات مستقلة قد يرى اﻷمين العام أنها مناسبة؛
    L'État partie n'avait fait aucune observation sur ces allégations. UN ولم تُدل الدولة الطرف بأية تعليقات على هذه الادعاءات.
    Douze pays n'ont fait aucune observation sur le barème et ont versé des contributions volontaires d'un montant inférieur à celui que le barème indicatif fixait. UN ولم يقم اثنا عشر بلداً بالإدلاء بأية تعليقات إزاء الجدول، وقدمت مساهمات طوعية أدنى من مستويات الجدول الإشاري.
    46. L'article 11 bis n'a donné lieu à aucune observation. UN ٤٦ - لم يدل بأية تعليقات على المادة ١١ مكررا.
    Dans l'intervalle, il invite les membres de la Commission à lui communiquer leurs observations et leurs suggestions, dont il sera tenu compte dans le document révisé relatif à cette question. UN ورحب، في الوقت نفسه، بأية تعليقات ومقترحات من أعضاء اللجنة، والتي سوف تدرج في الورقة المنقحة بشأن هذه المسألة.
    Le Secrétaire général veille à ce que tous ces rapports soient communiqués à l'Assemblée générale, tels qu'ils ont été présentés par le Bureau, accompagnés de toutes observations distinctes que le Secrétaire général jugerait utile de formuler; UN ويتكفل اﻷمين العام بإتاحة جميع تلك التقارير للجمعية العامة بصيغتها المقدمة من المكتب مقترنة بأية تعليقات مستقلة قد يرى اﻷمين العام أنها مناسبة؛
    Prie le secrétariat de transmettre la demande accompagnée de toutes observations à temps pour qu'elle puisse être examinée par la Conférence des Parties à sa septième réunion. UN يطلب إلى الأمانة أن تحيل الطلب مشفوعاً بأية تعليقات واردة في وقت كاف لكي يتسنى لمؤتمر الأطراف النظر فيه في اجتماعه السابع.
    dangereuses) 32. La Commission appelle l'attention sur les paragraphes 605 et 606 du chapitre IX de son rapport et accueillera avec intérêt toutes observations que les gouvernements souhaiteraient formuler à cet égard. UN 32- تود اللجنة أن توجه النظر إلى الفقرتين 605 و606 من الفصل التاسع من تقريرها، وترحب بأية تعليقات قد ترغب الحكومات في إبدائها بذلك الخصوص.
    1. Après avoir examiné les conclusions des membres chargés de l'enquête qui lui sont soumises conformément au paragraphe 1 de l'article 84, le Comité transmet, par l'intermédiaire du Secrétaire général, ces conclusions à l'État partie intéressé, avec toutes observations ou suggestions qu'il juge appropriées. UN 1- بعد دراسة النتائج المقدمة من أعضاء اللجنة المعينين وفقاً للفقرة 1 من المادة 84 من هذا النظام الداخلي، تحيل اللجنة، عن طريق الأمين العام، هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات أو اقتراحات تراها مناسبة.
    1. Après avoir examiné les conclusions des membres chargés de l'enquête qui lui sont soumises conformément au paragraphe 1 de l'article 78, le Comité transmet, par l'intermédiaire du Secrétaire général, ces conclusions à l'État partie intéressé, avec toutes observations ou suggestions qu'il juge appropriées. UN 1- بعد دراسة النتائج المقدمة من أعضاء اللجنة المعينين وفقا للفقرة 1 من المادة 78، تحيل اللجنة، عن طريق الأمين العام، هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات أو اقتراحات تراها مناسبة.
    1. Après avoir examiné les conclusions des membres chargés de l'enquête qui lui sont soumises conformément au paragraphe 1 de l'article 78, le Comité transmet, par l'intermédiaire du Secrétaire général, ces conclusions à l'État partie intéressé, avec toutes observations ou suggestions qu'il juge appropriées. UN 1- بعد دراسة النتائج المقدمة من أعضاء اللجنة المعينين وفقا للفقرة 1 من المادة 78، تحيل اللجنة، عن طريق الأمين العام، هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات أو اقتراحات تراها مناسبة.
    1. Après avoir examiné les conclusions des membres chargés de l'enquête qui lui sont soumises conformément au paragraphe 1 de l'article 84, le Comité transmet, par l'intermédiaire du Secrétaire général, ces conclusions à l'État partie intéressé, avec toutes observations ou suggestions qu'il juge appropriées. UN 1- بعد دراسة النتائج المقدمة من أعضاء اللجنة المعينين وفقاً للفقرة 1 من المادة 84 من هذا النظام الداخلي، تحيل اللجنة، عن طريق الأمين العام، هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات أو اقتراحات تراها مناسبة.
    1. Après avoir examiné les conclusions des membres chargés de l'enquête qui lui sont soumises conformément au paragraphe 1 de l'article 84, le Comité transmet, par l'intermédiaire du Secrétaire général, ces conclusions à l'État partie intéressé, avec toutes observations ou suggestions qu'il juge appropriées. UN 1- بعد دراسة النتائج المقدمة من أعضاء اللجنة المعينين وفقاً للفقرة 1 من المادة 84 من هذا النظام الداخلي، تحيل اللجنة، عن طريق الأمين العام، هذه النتائج إلى الدولة الطرف المعنية، مشفوعة بأية تعليقات أو اقتراحات تراها مناسبة.
    Les paragraphes 4 à 7 du dispositif n'ont donné lieu à aucune observation. Titre et alinéas du préambule UN 156 - لم يدل بأية تعليقات على الفقرات 4 و 5 و 6 و 7.
    654. aucune observation n'a été faite par d'autres parties prenantes intéressées. UN 654- لم يدل أي أصحاب مصلحة آخرين ذوي صلة بأية تعليقات.
    41. L'article 8 n'a fait l'objet d'aucune observation. UN ٤١ - لم يدل بأية تعليقات على المادة ٨.
    43. L'article 10 n'a donné lieu à aucune observation. UN ٤٣ - لم يدل بأية تعليقات على المادة ١٠.
    Les délégations sont invitées à faire part de leurs observations et suggestions en vue de compléter et d'affiner le texte. UN ويرحَّب بأية تعليقات ومقترحات تود الوفود إبداءها لاستكمال المقترح وتحسينه.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more