"بإنشاء هيئة فرعية" - Translation from Arabic to French

    • la création d'un organe subsidiaire
        
    • crée un organe subsidiaire
        
    • créer un organe subsidiaire
        
    • en place un organe subsidiaire
        
    • à établir un organe subsidiaire
        
    • création d'un organe subsidiaire de
        
    la création d'un organe subsidiaire chargé du désarmement nucléaire à la Conférence d'examen de 2010 a été demandée. UN وطولب بإنشاء هيئة فرعية تعالج مسألة نزع السلاح النووي في المؤتمر الاستعراضي لعام 2010.
    La tenue récente à Genève de la Conférence du désarmement n'a pas permis de dégager un consensus sur un programme de travail, notamment pour ce qui est de la création d'un organe subsidiaire chargé de traiter du désarmement nucléaire. UN ولم يتوصل مؤتمر نزع السلاح الذي عقد مؤخرا في جنيف إلى توافق في الآراء بشأن برنامج عمله، لا سيما فيما يتعلق بإنشاء هيئة فرعية لتناول مسألة نزع السلاح النووي.
    Le Groupe des 21, dont le Mexique est membre, a formulé des propositions en vue de la création d'un organe subsidiaire de la Conférence qui serait chargé de la question du désarmement nucléaire; il a fait preuve de souplesse concernant la conception et le mandat de cet organe. UN إن مجموعة ال21، والمكسيك عضو فيها، قد قدمت مقترحات بإنشاء هيئة فرعية للمؤتمر تُعنى بنزع السلاح النووي، وأبدت مرونة بشأن اختصاصات هذه الهيئة والولاية التي يتعين اسنادها إليها.
    Rappelant que le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention dispose que la Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions assignées par la Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية،
    < < La Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire, dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions assignées par la Convention. A ce propos : UN " يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب هذه الاتفاقية وفي هذا الصدد:
    On a évoqué la possibilité de créer un organe subsidiaire de la Grande Commission II de la Conférence d'examen de 2010 et de mettre en place un comité permanent des membres du Bureau de la Conférence pour suivre l'application des recommandations concernant le Moyen-Orient entre les sessions. UN وطولب بإنشاء هيئة فرعية في إطار اللجنة الرئيسية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010، إلى جانب فترة زمنية محددة خلال انعقاد اللجنة التحضيرية وبإنشاء لجنة دائمة لأعضاء مكتب المؤتمر لمتابعة التنفيذ ما بين الدراسة للتوصيات المتعلقة بالشرق الأوسط.
    À cet effet, la Conférence d'examen devrait mettre en place un organe subsidiaire qui définirait des mesures concrètes et fixerait un calendrier précis en vue d'assurer la mise en œuvre de cette résolution. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين على المؤتمر الاستعراضي أن يقوم بإنشاء هيئة فرعية لتحديد التدابير الملموسة وجدولا زمنيا محددا بغية ضمان تنفيذ هذا القرار.
    L'Égypte déplore l'échec de la Conférence du désarmement à établir un organe subsidiaire approprié pour agir dans le domaine du désarmement nucléaire et pour entamer des négociations en vue d'un Traité non discriminatoire, multilatéral, international, concrètement vérifiable, prohibant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأضاف أن مصر تشعر بخيبة الأمل لعدم قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء هيئة فرعية مناسبة لمعالجة نزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى.
    Sa délégation se félicite de la création d'un organe subsidiaire de la Conférence pour déterminer les mesures nécessaires pour l'adhésion de tous les États du Moyen-Orient au Traité. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لتحديد الخطوات التي يتعين اتخاذها كي تلتزم جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط بالمعاهدة.
    48. Pour terminer, le Canada se félicite de la création d'un organe subsidiaire de la Grande Commission II chargé de traiter les questions régionales. UN 48 - وأخيرا أعرب عن ترحيب كندا بإنشاء هيئة فرعية في اللجنة الرئيسية الثانية لمعالجة مسائل إقليمية.
    48. Pour terminer, le Canada se félicite de la création d'un organe subsidiaire de la Grande Commission II chargé de traiter les questions régionales. UN 48 - وأخيرا أعرب عن ترحيب كندا بإنشاء هيئة فرعية في اللجنة الرئيسية الثانية لمعالجة مسائل إقليمية.
    Sa délégation se félicite de la création d'un organe subsidiaire de la Conférence pour déterminer les mesures nécessaires pour l'adhésion de tous les États du Moyen-Orient au Traité. UN وأعرب عن ترحيب وفده بإنشاء هيئة فرعية في المؤتمر لتحديد الخطوات التي يتعين اتخاذها كي تلتزم جميع الدول في منطقة الشرق الأوسط بالمعاهدة.
    Il ressort clairement du paragraphe 5, alinéa d), que la décision sur la création d'un organe subsidiaire devrait être prise par consensus. UN تنص الفقرة 5 (د) بوضوح على أن تُتخذ القرارات المتعلقة بإنشاء هيئة فرعية بتوافق الآراء.
    Par ailleurs, l'Égypte demande au Comité préparatoire de recommander la création d'un organe subsidiaire de la Grande Commission II de la Conférence d'examen de 2010, qui aurait pour mandat exclusif d'élaborer un mécanisme de suivi de l'application de la résolution de 1995 sur le Moyen-Orient. UN 4 - وعلاوة على ذلك، تدعو مصر إلى وضع توصية بإنشاء هيئة فرعية للجنة الرئيسية الثانية للمؤتمر الاستعراضي لعام 2010 تُكلَّف حصراً بصياغة آلية متابعة لتنفيذ قرار عام 1995 المتعلق بالشرق الأوسط.
    Rappelant le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention qui stipule que la Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire, dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions qui lui seront assignées par la Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب هذه الاتفاقية،
    Rappelant que le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention dispose que la Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions assignées par la Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية،
    Rappelant que le paragraphe 6 de l'article 18 de la Convention dispose que la Conférence des Parties, à sa première réunion, crée un organe subsidiaire dénommé Comité d'étude des produits chimiques, qui exercera les fonctions assignées par la Convention, UN إذ يشير إلى الفقرة 6 من المادة 18 من الاتفاقية التي تنص على أن يقوم مؤتمر الأطراف في أول اجتماع له بإنشاء هيئة فرعية تسمى لجنة استعراض المواد الكيميائية لأغراض أداء المهام الموكلة لهذه اللجنة بموجب الاتفاقية،
    La République de Corée espère que l'adoption rapide d'un programme de travail par la Conférence du désarmement aura également un effet positif sur les efforts déployés pour créer un organe subsidiaire sur le désarmement nucléaire. UN 16 - تأمل جمهورية كوريا بأن يكون للاعتماد المبكر لبرنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح أثر إيجابي أيضا على المساعي المتعلقة بإنشاء هيئة فرعية تُعنى بنـزع السلاح النووي.
    La République de Corée espère que l'adoption rapide d'un programme de travail par la Conférence du désarmement aura également un effet positif sur les efforts déployés pour créer un organe subsidiaire sur le désarmement nucléaire. UN 16 - تأمل جمهورية كوريا بأن يكون للاعتماد المبكر لبرنامج عمل في مؤتمر نزع السلاح أثر إيجابي أيضا على المساعي المتعلقة بإنشاء هيئة فرعية تُعنى بنـزع السلاح النووي.
    À cet effet, la Conférence d'examen devrait mettre en place un organe subsidiaire qui définirait des mesures concrètes et fixerait un calendrier précis en vue d'assurer la mise en œuvre de cette résolution. UN وتحقيقا لهذا الهدف، يتعين على المؤتمر الاستعراضي أن يقوم بإنشاء هيئة فرعية لتحديد التدابير الملموسة وجدولا زمنيا محددا بغية ضمان تنفيذ هذا القرار.
    L'Égypte déplore l'échec de la Conférence du désarmement à établir un organe subsidiaire approprié pour agir dans le domaine du désarmement nucléaire et pour entamer des négociations en vue d'un Traité non discriminatoire, multilatéral, international, concrètement vérifiable, prohibant la production de matières fissiles pour des armes nucléaires ou d'autres dispositifs explosifs nucléaires. UN وأضاف أن مصر تشعر بخيبة الأمل لعدم قيام مؤتمر نزع السلاح بإنشاء هيئة فرعية مناسبة لمعالجة نزع السلاح النووي والبدء في مفاوضات حول معاهدة غير تمييزية ومتعددة الأطراف ويمكن التحقق منها دوليا وعلى نحو فعال بشأن حظر إنتاج المواد الانشطارية لأغراض الأسلحة النووية أو أجهزة تفجير نووي أخرى.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more