À cet égard, il se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement de directives pour l'établissement de telles zones. | UN | وأعرب عن ترحيبه، من هذه الناحية، باعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشـاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
À cet égard, il se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement de directives pour l'établissement de telles zones. | UN | وأعرب عن ترحيبه، من هذه الناحية، باعتماد لجنة نزع السلاح لمبادئ توجيهية بشأن إنشـاء مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
À propos de l'adoption par la Commission des droits de l'homme d'une résolution intitulée < < Situation des droits de l'homme au Turkménistan > > | UN | فيما يتعلق باعتماد لجنة حقوق الإنسان القرار المتعلق بحالة حقوق الإنسان في تركمانستان |
Nous saluons l'adoption par le Comité des utilisations pacifiques de l'espace extra-atmosphérique des lignes directrices sur la réduction des débris spatiaux. | UN | ونحن نرحب باعتماد لجنة الفضاء الخارجي للمبادئ التوجيهية للحد من الحطام الفضائي. |
24. L'Australie se félicite aussi de l'adoption par le Comité de rédaction des projets d'articles sur les contre-mesures. | UN | ٢٤ - وترحب استراليا أيضا باعتماد لجنة الصياغة مشاريع المواد بشأن التدابير المضادة. |
31. Le Conseil d'administration a adopté le calendrier de ses sessions pour 1998 ci-après, sous réserve de son approbation par le Comité des conférences : | UN | ٣١ - وافق المجلس التنفيذي على الجدول التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨، رهنا باعتماد لجنة المؤتمرات: |
1. La Suède se félicite de l'adoption par la Commission des droits de l'homme de la résolution sur la question de la peine de mort. | UN | ١- ترحب السويد باعتماد لجنة حقوق اﻹنسان للقرار المتعلق بمسألة عقوبة اﻹعدام. |
Son gouvernement attache une grande importance à la question des zones exemptes d'armes nucléaires et donc il se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement des Nations Unies de principes et directives sur leur mise en place. | UN | وأشار إلى إن حكومته تُعلِّق أهمية بالغة على مسألة المناطق الخالية من الأسلحة النووية وترحِّب، لذلك، باعتماد لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لمبادئ وتوجيهات بشأن إنشاء تلك المناطق. |
Son gouvernement attache une grande importance à la question des zones exemptes d'armes nucléaires et donc il se félicite de l'adoption par la Commission du désarmement des Nations Unies de principes et directives sur leur mise en place. | UN | وأشار إلى إن حكومته تُعلِّق أهمية بالغة على مسألة المناطق الخالية من الأسلحة النووية وترحِّب، لذلك، باعتماد لجنة نزع السلاح التابعة للأمم المتحدة لمبادئ وتوجيهات بشأن إنشاء تلك المناطق. |
Dans le projet de résolution II recommandé par la Sixième Commission à propos de cette question, l'Assemblée générale prendrait note avec satisfaction de l'adoption par la Commission pour le droit commercial international de la loi type sur la passation des marchés de biens et de travaux et recommanderait aux Etats de s'inspirer de la loi type lorsqu'ils promulgueront ou réviseront leur législation en matière de passation des marchés. | UN | وفي مشروع القرار الثاني، الذي أوصت به اللجنة السادسة بشأن هذا البند، تحيط الجمعية علما مع الارتياح باعتماد لجنة القانون التجاري الدولي للقانون النموذجي لاشتراء السلع والانشاءات، وتوصي بأن تنظر الدول بعين التأييد الى القانون النموذجي عندما تسن قوانينها المتعلقة بالاشتراء، أو تنقحها. |
53. Je me félicite de l'adoption, par la Commission de consolidation de la paix, du cadre stratégique pour la Guinée-Bissau et exhorte la Commission à être encore plus présente dans le pays. | UN | 53 - وأرحب باعتماد لجنة بناء السلام رسميا للإطار الاستراتيجي لغينيا - بيساو، وأحث اللجنة على زيادة الأنشطة التي تضطلع بها في ذلك البلد. |
Le Mexique accueille avec satisfaction l'adoption par la Commission sur les stupéfiants de la résolution 45/7 sur les préparatifs pour les consultations au niveau ministériel de sa quarante-sixième session en 2003, qui mettrait l'accent sur une évaluation des progrès réalisés et des difficultés rencontrées pour atteindre les objectifs fixés dans la Déclaration politique. | UN | وذكر أن المكسيك ترحب باعتماد لجنة المخدرات للقرار 45/7 المتعلق بالأعمال التحضيرية للجزء الوزاري من دورتها السادسة والأربعين المقرر عقدها في عام 2003، وهو الجزء الذي سيركز على تقييم التقدم المحرز والصعوبات المصادفة في تلبية الأهداف والمرامي المحددة في الإعلان السياسي. |
J'ai l'honneur de vous faire tenir ci-joint un document du Ministère des affaires étrangères du Turkménistan concernant l'adoption, par la Commission des droits de l'homme à sa soixantième session, d'une résolution intitulée < < Situation des droits de l'homme au Turkménistan > > (voir annexe). | UN | يشرفني أن أحيل طيه وثيقة مقدمة من وزارة خارجية تركمانستان فيما يتعلق باعتماد لجنة حقوق الإنسان، في دورتها الستين، قراراً بعنوان حالة حقوق الإنسان في تركمانستان (انظر المرفق). |
Prenant acte de l'adoption par la Commission des droits de l'homme de sa résolution 1994/90 en date du 9 mars 1994 intitulée " Nécessité d'adopter sur le plan international des mesures efficaces pour prévenir la vente d'enfants, la prostitution des enfants et la pornographie impliquant des enfants " Ibid., résolution 1994/90. | UN | وإذ تحيط علما باعتماد لجنة حقوق اﻹنسان للقرار ٤٩٩١/٠٩ المؤرخ في ٩ آذار/مارس ٤٩٩١ والمعنون " ضرورة اتخاذ تدابير دولية فعالة لمنع واستئصال بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال واستخدام اﻷطفال في انتاج المواد اﻹباحية " )٥(، |
Nous nous félicitons de l'adoption par la Commission pour la conservation de la faune et de la flore marines de l'Antarctique (CCAMLR) de mesures effectives en vue de renforcer le contrôle de l'exploitation des stocks de légines patagones et de prévenir leur pêche illégale, non réglementée et non contrôlée. | UN | ونرحب باعتماد لجنة حفظ الموارد البحرية الحية في القارة المتجمدة الجنوبية (انتاركتيكا) تدابير فعالة إلى حد كبير لتدعيم الرقابة على استخدام أرصدة سمك الباتاغوني ولمنع صيده غير المشروع وغير الخاضع للتنظيم وغير المبلغ عنه. |
9. Au niveau régional, l'année 2007 a été marquée par l'adoption par le Comité des ministres, le 12 juillet 2007, de la Convention du Conseil de l'Europe sur la protection des enfants contre l'exploitation sexuelle et les abus sexuels. | UN | 9- وعلى الصعيد الإقليمي، تميز عام 2007 باعتماد لجنة الوزراء، في 12 تموز/يوليه 2007، لاتفاقية مجلس أوروبا بشأن حماية الأطفال من الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي. |
Rappelant l'adoption, par le Comité des ministres du Conseil de l'Europe, le 4 avril 1997, de la Convention pour la protection des droits de l'homme et de la dignité de l'être humain à l'égard des applications de la biologie et de la médecine, | UN | وإذ تذكِّر باعتماد لجنة وزراء مجلس أوروبا، في 4 نيسان/أبريل 1997، للاتفاقية الخاصة بحماية حقوق الإنسان والكرامة الإنسانية في مواجهة تطبيقات علم الأحياء والطب، |
Se félicitant de l'adoption par le Comité pour l'élimination de la discrimination raciale de la recommandation générale no XXIX (2002) concernant la discrimination fondée sur l'ascendance, | UN | وإذ ترحب باعتماد لجنة القضاء على التمييز العنصري التوصية العامة التاسعة والعشرين (2002) بشأن التمييز بسبب النسب، |
31. Le Conseil d'administration a adopté le calendrier de ses sessions pour 1998 ci-après, sous réserve de son approbation par le Comité des conférences : | UN | ٣١ - وافق المجلس التنفيذي على الجدول التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٨، رهنا باعتماد لجنة المؤتمرات: |
38. Le Conseil d'administration a adopté le calendrier des sessions du Conseil d'administration pour 1997 ci-après, sous réserve de son approbation par le Comité des conférences : | UN | ٣٨ - وافق المجلس التنفيذي على الجدول التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ رهنا باعتماد لجنة المؤتمرات: |
38. Le Conseil d'administration a adopté le calendrier des sessions du Conseil d'administration pour 1997 ci-après, sous réserve de son approbation par le Comité des conférences : | UN | ٣٨ - وافق المجلس التنفيذي على الجدول التالي للدورات المقبلة للمجلس التنفيذي في عام ١٩٩٧ رهنا باعتماد لجنة المؤتمرات: |