"بالأثر البيئي" - Translation from Arabic to French

    • l'impact sur l'environnement
        
    • l'impact environnemental
        
    • d'impact sur l'environnement
        
    • étude d'impact environnemental
        
    • effets environnementaux
        
    Certaines des préoccupations exprimées en ce qui concerne les concessions de ressources naturelles pour ce qui est de l'impact sur l'environnement et sur les populations locales et indigènes soulignent le caractère sensible de ces questions. UN وتُسلِّط بعض الشواغل التي أثيرت بشأن الامتيازات الخاصة بالموارد الطبيعية، فيما يتعلق بالأثر البيئي وأثر ذلك على الشعوب المحلية والشعوب الأصلية، الضوء على ما ينطوي عليه تناول هذه القضايا من دقة وتعقد.
    Certaines délégations demandent également une ventilation plus claire des statistiques entre les personnes relevant de la compétence du Haut Commissaire dans les tableaux présentés au Comité et une délégation demande qu'il soit davantage tenu compte des contributions des pays hôtes concernant l'impact sur l'environnement. UN كما كانت هناك دعوات لإجراء تفصيل أوضح للإحصاءات المتعلقة بالأشخاص الذين هم موضع اهتمام المفوضية وذلك في إطار الجداول المقدمة إلى اللجنة، ودعا أحد الوفود إلى مزيد من الاعتراف بمساهمات البلد المضيف في ما يتعلق بالأثر البيئي.
    b) Évaluer les résultats de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone, en mettant l'accent particulièrement sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN (ب) تقييم نتائج البحوث العلمية البحرية التي يتم إجراؤها فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، مع التركيز بصفة خاصة على البحوث المتعلقة بالأثر البيئي للأنشطة في المنطقة؛
    Promotion et encouragement de la recherche scientifique marine dans la Zone, l'accent étant mis sur l'impact environnemental des activités menées dans la Zone UN تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها، مع التركيز بصفة خاصة على البحث المتصل بالأثر البيئي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة
    a) Un rapport d'impact sur l'environnement concernant le site visé établi sur la base des données météorologiques, océanographiques et écologiques recueillies au cours des précédentes phases d'exploration et contenant des données pouvant être utilisées pour établir un profil écologique témoin par rapport auquel seront évalués les effets probables des essais d'exploitation minière; UN (أ) بيان بالأثر البيئي في كل موقع بذاته يستند فيه إلى ما هو متاح من بيانات الأرصاد الجوية والبيانات الأوقيانوغرافية والبيئية المجموعة خلال مراحل الاستكشاف السابقة ويتضمن البيانات التي يمكن أن تستخدم في تحديد خط أساس بيئي يُستند إليه في تقدير الأثر المحتمل لاختبارات التعدين؛
    En 2010, au vu du projet d'étude d'impact environnemental du Département de la défense, l'Agence américaine de protection de l'environnement a exprimé son inquiétude au sujet des conséquences néfastes que pourraient avoir pour l'aquifère du nord les constructions prévues au titre du projet de renforcement du dispositif militaire. UN وفي عام 2010، أصدرت وكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة بيانا ردا على مشروع البيان المتعلق بالأثر البيئي الصادر عن وزارة الدفاع، أعربت فيه عن القلق إزاء الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها عملية البناء المرتبطة بالتعزيز المقترح للقوات العسكرية على نحو سلبي في خزان المياه الشمالي.
    Cette coopération n'évalue guère, non plus, les effets environnementaux et sociaux - notamment ceux des projets d'infrastructure. UN كما أن هذا التعاون ينطوي على تقييم أقل بكثير فيما يتصل بالأثر البيئي والاجتماعي وخاصة في حالة مشاريع الهياكل الأساسية.
    Toutefois, l'objectif d'un relèvement du niveau de vie pour la totalité des 5,6 milliards d'habitants que comptent les pays en développement a soulevé la question de l'impact sur l'environnement, qui donne à réfléchir. UN غير أن الهدف المتمثل في تحقيق مستوى معيشة أعلى لجميع الأشخاص البالغ عددهم 5.6 بلايين شخص() في البلدان النامية قد أثار المسألة التي لا يمكن تجاهلها المتعلقة بالأثر البيئي.
    Les paramètres peuvent concerner les caractéristiques du produit, la nature du processus de production (par exemple, la santé et la sécurité des travailleurs ou l'impact sur l'environnement), les prix et les délais de livraison. UN وقد تتعلق هذه المعايير بمواصفات المنتج، أو طبيعة عملية الإنتاج (كالأمور المتصلة بصحة العمال وسلامتهم أو بالأثر البيئي)، والأسعار وسرعة التسليم.
    h) Promouvoir et encourager la conduite de la recherche scientifique marine relative aux activités menées dans la Zone ainsi que la collecte et la diffusion des résultats des recherches et analyses, lorsqu'ils sont disponibles, en mettant l'accent en particulier sur les recherches touchant l'impact sur l'environnement des activités menées dans la Zone; UN (ح) تعزيز وتشجيع إجراء البحث العلمي البحري فيما يتعلق بالأنشطة في المنطقة، وجمع ونشر نتائج ذلك البحث والتحليل، متى توافرت مع إيلاء اهتمام خاص للبحث المتصل بالأثر البيئي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة؛
    Le soutien à l'agriculture dans le processus de la TICAD tiendra compte de l'impact environnemental des activités agricoles, ainsi que l'autonomisation des femmes qui jouent un rôle majeur dans l'agriculture, et l'encouragement de la coopération Sud-Sud, notamment à travers la coopération triangulaire. UN وسينطوي دعم الزراعة في إطار عملية المؤتمر على الاهتمام بالأثر البيئي للأنشطة الزراعية، وتمكين النساء اللواتي تقمن بدور حيوي في الزراعة، وتشجيع التعاون فيما بين بلدان الجنوب بما في ذلك التعاون الثلاثي.
    XX. Promotion et encouragement de la recherche scientifique marine dans la Zone, l'accent étant mis sur l'impact environnemental des activités menées dans la Zone UN عشرون - تعزيز إجراء البحوث العلمية البحرية في المنطقة وتشجيعها، مع التركيز بصفة خاصة على البحث المتصل بالأثر البيئي للأنشطة المضطلع بها في المنطقة
    a) Un rapport d'impact sur l'environnement concernant le site visé établi sur la base des données météorologiques, océanographiques et écologiques recueillies au cours des précédentes phases d'exploration et contenant des données pouvant être utilisées pour établir un profil écologique témoin par rapport auquel seront évalués les effets probables des essais d'exploitation minière; UN (أ) بيان بالأثر البيئي في كل موقع بذاته يستند فيه إلى ما هو متاح من بيانات الأرصاد الجوية والبيانات الأوقيانوغرافية والبيئية المجموعة خلال مراحل الاستكشاف السابقة ويتضمن البيانات التي يمكن أن تستخدم في تحديد خط أساس بيئي يُستند إليه في تقدير الأثر المحتمل لاختبارات التعدين؛
    Le Ministère a publié un guide de présentation des études d'impact sur l'environnement destiné au secteur minier (voir par. 1), document de référence visant à aider les entreprises à présenter de manière claire, ordonnée et complète les résultats des études qu'elles ont menées sur l'impact de leurs activités sur les écosystèmes. UN وقد نشرت الوزارة دليلا لعرض البيانات المتعلقة بالأثر البيئي فيما يتعلق بقطاع التعدين (انظر الفقرة 1 أعلاه)، وهو وثيقة مرجعية ترمي إلى مساعدة القائمين بأنشطة أو مشاريع التعدين على عرض نتائج تقييماتهم للآثار البيئية على النظم الإيكولوجية بطريقة منظمة وواضحة ومكتملة.
    En 2010, au vu du projet d'étude d'impact environnemental du Ministère de la défense, l'Agence américaine de la protection de l'environnement a exprimé son inquiétude au sujet des conséquences néfastes que pourraient avoir pour l'aquifère du nord les constructions prévues au titre du projet d'extension de la présence militaire. UN وفي عام 2010، أصدرت وكالة الولايات المتحدة لحماية البيئة بيانا ردا على مشروع البيان المتعلق بالأثر البيئي الصادر عن وزارة الدفاع، أعربت فيه عن القلق إزاء الكيفية التي يمكن أن تؤثر بها عملية البناء المرتبطة بالتعزيز المقترح للقوات العسكرية على نحو سلبي في خزان المياه الشمالي.
    La coopération Sud-Sud pour le développement n'évalue guère, non plus, les effets environnementaux et - notamment ceux des projets d'infrastructure. UN ويقل كثيرا أيضا مستوى التقييم الذي يخضع له التعاون الإنمائي فيما بين بلدان الجنوب فيما يتصل بالأثر البيئي والاجتماعي، لا سيما عندما يتعلق الأمر بمشاريع الهياكل الأساسية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more