| Oui, Je peux avoir du linguine à la place ? | Open Subtitles | نعم، هل بالإمكان أن أحصل على لنجويني بدلاً |
| Je peux aller sur ton lieu de travail maintenant ? | Open Subtitles | هلّ بالإمكان أن أحضر إلى مكان عملك الآن؟ |
| :: Il n'a pu être complètement tenu compte de l'incidence des appels. | UN | :: لم يكن بالإمكان أن يؤخذ أثر الاستئنافات بالكامل في الاعتبار. |
| Quel intérêt d'avoir les filles devant soi si on ne peut pas les toucher ? | Open Subtitles | أَعْني، الذي نقطةُ إمتِلاك البنات الأحياء إذا أنت أليس بالإمكان أن يَمْسَّهم؟ |
| Tu pourrais pas laisser un peu de came à mes potes ? | Open Subtitles | أليس بالإمكان أن تعطي بضعة أقراص إلى أصدقائي؟ |
| Vous pouvez m'en fournir ? | Open Subtitles | هذاعظيم هلّ بالإمكان أن تحصل لي على المزيد |
| - C'est fait ! Puis-je aller dormir maintenant ? | Open Subtitles | تم التنظيف هلّ بالإمكان أن أذهب للنوم الآن؟ |
| "Peut-on appeler Elijah Muhammad ?" "Bien sûr." | Open Subtitles | هل بالإمكان أن ندعو أليجه محمد؟ أحزر لذا |
| Je peux dire un truc vite fait ? | Open Subtitles | هل بالإمكان أن أذكر لك أمراً على عجاله ؟ |
| Je peux utiliser ça ? | Open Subtitles | ـ أنت، هلّ بالإمكان أن أستعمل ذلك؟ ـ نعم |
| Mon téléphone ne fonctionne plus. Je peux emprunter le tien ? | Open Subtitles | هاتفي لا يبدو انه يعمل هلّ بالإمكان أن أستعير هاتفك؟ |
| Il est tout à fait douteux que ces questions aient pu être examinées convenablement par les Chambres de première instance si elles n’avaient pas été accompagnées d’exposés écrits présentés par les parties. | UN | ويرجح أنه لم يكن بالإمكان أن تنظر فيها الدوائر الابتدائية على نحو واف أو أن تسويها دون بيانات خطية من الأطراف. |
| Leur procès se serait déroulé efficacement si toutes ces 19 personnes avaient pu être jugées ensemble. | UN | وكان بالإمكان أن تكون محاكمتهم فعالة لو حوكموا هؤلاء الـ 19 معا. |
| Dans cette hypothèse, un petit groupe serait à même d'infliger des dégâts d'une ampleur qui, jusqu'il y a peu, n'aurait pu être envisagée que pour des États ou des armées. | UN | وفي هذه الحالة، سيكون بإمكان مجموعة صغيرة أن تلحق أضرارا لم يكن بالإمكان أن تلحقها إلا دول وجيوش. |
| Tu es sûr qu'on ne peut pas utiliser des communications standard? | Open Subtitles | أنت متأكّد نحن أليس بالإمكان أن تستعمل إتصالات قياسية؟ |
| Je pourrais voir le rapport d'autopsie ? | Open Subtitles | هلّ بالإمكان أن أحصل على نسخة تشريح جثة هال أنتج؟ |
| D'homme à homme, vous pouvez m'emmener ? | Open Subtitles | رجل لرجل، هلّ بالإمكان أن تدخلني إلى الطائرة؟ |
| Enchanté. Puis-je vous emprunter votre portable ? | Open Subtitles | تسرني مقابلتك هل بالإمكان أن أستعير حاسوبك؟ |
| Peut-on se parler, de directeur à directeur ? | Open Subtitles | هلّ بالإمكان أن نتحادث هنا؟ محرّر لمحرّر فقط؟ |
| De plus, dans les affaires où la phase préparatoire se prolongeait au-delà de sa durée normale, les coûts de la défense pouvaient monter de façon significative. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، كان بالإمكان أن ترتفع تكاليف الدفاع في القضايا التي تتجاوز فيها المرحلة التمهيدية مدتها العادية. |
| Certaines ont fait observer qu'il pourrait gagner à être davantage axé sur l'analyse tout en fournissant des renseignements sur les obstacles rencontrés, et que les futurs rapports devraient avoir une orientation plus stratégique. | UN | وذكر بعضها أنه كان بالإمكان أن يكون التقرير أكثر تركيزا على التحليل العميق وأن يتضمن معلومات عن التحديات التي ظهرت، وأنه ينبغي للتقارير أن تكون أحسن تركيزا من الناحية الاستراتيجية. |
| Le rapport spécifiait néanmoins que le plan ne pourrait prendre en compte les résultats de la quatrième Conférence mondiale sur les femmes. | UN | بيد أن التقرير أشار الى أنه لم يكن باﻹمكان أن تراعي الخطة نتائج المؤتمر العالمي الرابع المعني بالمرأة. |
| Mais c'est un pote. Qu'est-ce qu'on peut y faire ? | Open Subtitles | لكنّه رجل، أنت تعرف إذاً ماذا بالإمكان أن تفعله؟ |
| On peut le rendre sûr ! On peut le rendre sûr à nouveau ! | Open Subtitles | بالإمكان أن يكون أمن نستطيع أن نجعله أمن مرة أخرى |
| Quelqu'un peut s'occuper de mon émission aujourd'hui ? | Open Subtitles | هلّ بالإمكان أن شخص ما يغطّي عرضي اليوم؟ |