Le temps commence à manquer pour réaliser les investissements pratiques nécessaires. | UN | إن وقت القيام بالاستثمارات العملية اللازمة في طريقه للنفاد. |
La poussée démographique bat également en brèche l'aptitude des sociétés, des économies et des gouvernements à réaliser les investissements nécessaires tant en matière de capital humain que d'infrastructures. | UN | كما أن في الاتجاهات السكانية تحد لقدرة المجتمعات والنظم الاقتصادية والحكومات على القيام بالاستثمارات التي تحتاجها، سواء في رأس المال البشري أم في الهياكل اﻷساسية. |
On s'oriente vers la promotion des investissements directs, entre autres, pour fournir des services aux groupes les plus démunis, ce qui permettra d'augmenter la productivité et la concurrence ainsi que de réduire la pauvreté. | UN | ويتجه هذا النموذج نحو النهوض بالاستثمارات المباشرة وذلك، في جملة أمور، من أجل تقديم خدمات الى أكثر الفئات احتياجا باعتبار ذلك يشكل وسيلة لزيادة الانتاجية والكفاءة، وكذلك للتخفيف من الفقر. |
Les revenus tirés de la valeur des investissements dans les services urbains peuvent servir à les financer de telle façon que ceux qui ont le plus de moyens assument une partie proportionnelle des coûts de ces services. | UN | ويمكن أن تُستخدم الإيرادات المتأتية من حصاد زيادة القيمة المتعلقة بالاستثمارات في المناطق الحضرية لتمويل الخدمات بطريقة تجعل أكثر الأشخاص قدرة على الدفع يتحملون جزءاً متناسباً من تكلفة الخدمات. |
Comme il reste une entité autofinancée, le Bureau devrait être transféré avec son actif et son passif, et emporter avec lui les provisions dont il dispose pour procéder aux investissements qui lui permettront de faire face aux déficits futurs. | UN | ومع التمسك بمبدأ توفر كيان ذاتي التمويل، من المتوقع نقل مكتب خدمات المشاريع بكل من أصوله وخصومه، حاملا معه احتياطياته القائمة من أجل الاضطلاع بالاستثمارات الضرورية أو مواجهة حالات النقص مستقبلا. |
Par exemple, les responsabilités attachées aux investissements transnationaux dans des lieux déjà contaminés restent en grande partie indéterminées. | UN | فإن المسؤوليات المتعلقة بالاستثمارات عبر الوطنية في مواقع سبق أن تلوثت، مثلا، مازالت بمعظمها غير محددة. |
B. Les ressources pour l'investissement humain 14 - 15 6 | UN | الاقتصاد الاقليمي الموارد المتعلقة بالاستثمارات البشرية |
Vous seuls pouvez faire les investissements durables qui amélioreront la santé et le bien-être de vos populations. | UN | أنتم فقط بوسعكم القيام بالاستثمارات المستدامة التي تحسن صحة ورفاه شعوبكم. |
les investissements classés sous la rubrique < < Institutions internationales > > concernent des institutions internationales de développement telles que la Banque mondiale. | UN | ويقصد بالاستثمارات الدولية الاستثمار في المؤسسات الإنمائية الدولية، مثل البنك الدولي. |
Les dépenses budgétaires les plus importantes concernent les investissements centralisés et leur montant, augmenté de 37,1 %, s'élèvera à 16,6 trillions de manats. | UN | وتتعلق أكبر مصروفات الميزانية بالاستثمارات الرأسمالية المركزية الطابع التي ستزداد بنسبة 37.1 في المائة ويصل مجموعها إلى 16.6 تريليون مانات. |
Les organes chargés des processus doivent engager les investissements appropriés - afin de garantir un soutien opportun et prévisible. | UN | وينبغي للوكالات الرائدة المعينة أن تقوم بالاستثمارات الواجبة بغية تقديم دعم في الوقت المناسب ويمكن التنبؤ به. |
La place prépondérante des investissements s'explique dans une large mesure par l'important portefeuille de projets de la Banque mondiale dans ce domaine. | UN | ويعزى هذا التركيز على الاستثمارات في جزء كبير منه إلى رجحان عدد مشاريع البنك الدولي المتعلقة بالاستثمارات. |
Ces conditions étaient remplies à la date des investissements. | UN | وقد تحققت هذه الشروط وقت القيام بالاستثمارات. |
Ces conditions étaient remplies à la date des investissements. | UN | وقد تم استيفاء هذه المتطلبات وقت القيام بالاستثمارات. |
Ces notions sont également présentes dans les textes relatifs aux investissements. | UN | وتوجد هذه المفاهيم أيضا في النصوص المتعلقة بالاستثمارات. |
Au contraire, l'absence de transparence oblige les agents économiques à revoir leurs prévisions concernant la consommation, l'investissement et les prix des produits, augmentant ainsi les risques liés aux investissements. | UN | وعلى النقيض من ذلك، فإن انعدام الشفافية يجبر الأطراف الاقتصادية الفاعلة على مراجعة توقعاتها بشأن الاستهلاك والاستثمار وأسعار المنتجات، وهو ما يزيد من المخاطر المرتبطة بالاستثمارات. |
Un expert a souligné le risque pour les gouvernements de négliger les gains de productivité potentiels liés aux investissements étrangers. | UN | وشدد أحد الخبراء على الخطر الذي يمثله إغفال الحكومات لمكاسب الإنتاجية المحتملة المتصلة بالاستثمارات الأجنبية. |
Le Conseil a applaudi la reconnaissance dans l'outil relatif à l'investissement du principe de prise en charge par les pays. | UN | وأشاد مجلس تنسيق البرنامج بما تتضمّنه الأداة المتعلقة بالاستثمارات من اعتراف بالملكية القطرية. |
L'investissement dans la recherche et la vulgarisation favorise plus que tout autre la croissance de l'agriculture. | UN | وتزيد عوائد الاستثمار في البحوث والإرشاد كثيرا فيما يخص النمو الزراعي مقارَنةً بالاستثمارات الأخرى. |
Sous sa forme actuelle, il repose simplement sur une hypothèse générale en matière d'investissements. | UN | فهو في صيغته الحالية يرتكز على مجرد افتراض عام ذي صلة بالاستثمارات. |
Plus récemment, les déclarations relatives aux placements ont permis de mettre en exergue le profil de risque de ces derniers. | UN | وفي الآونة الأخيرة جدا، ركزت عمليات الكشف ذات الصلة بالاستثمارات بدرجة أكبر على تصنيف الاستثمارات بحسب نوع المخاطر. |
Les privatisations inciteraient certes le secteur privé à investir, mais elles ne résoudraient pas tous les problèmes économiques du Kosovo. | UN | ومن شأن الخصخصة اجتذاب القطاع الخاص للقيام بالاستثمارات وإن كانت لا تحل جميع المشاكل الاقتصادية في كوسوفو. |
Les recettes des placements et les frais de gestion des placements de la trésorerie commune sont répartis entre les fonds concernés; | UN | وتخصص للصناديق المشاركة إيرادات الاستثمارات والتكاليف المرتبطة بالاستثمارات في المجموعات النقدية؛ |
En conséquence, les réclamations pour pertes liées à des prises de participation dans des sociétés ont été toutes trois rejetées par le Comité. | UN | وبناء عليه، رفض الفريق المطالبات الثلاث المتعلقة بالاستثمارات السهمية جميعها. |