"بالتلازم مع" - Translation from Arabic to French

    • parallèlement à
        
    • en même temps que le
        
    • se tenant en parallèle
        
    • en parallèle avec le
        
    • en même temps que les
        
    • se tiendraient en même temps que celles
        
    Des réunions d'organisations non gouvernementales ont été organisées dans toutes les régions parallèlement à celles organisées par les commissions. Les ONG ont également participé activement aux réunions intergouvernementales régionales. UN وعقدت المنظمات غير الحكومية اجتماعات في جميع المناطق بالتلازم مع الاجتماعات التي عقدتها اللجان، كما شاركت المنظمات غير الحكومية بنشاط في الاجتماعات الحكومية الدولية الإقليمية.
    La déréglementation des marchés financiers et la libéralisation des mouvements de capitaux sont appliquées parallèlement à des régimes monétaires préservant la stabilité du taux de change nominal. UN ويتم اﻷخذ برفع الضوابط التنظيمية لﻷسواق المالية وتحرير الحسابات الرأسمالية بالتلازم مع نظم عملات تعمل على اﻹبقاء على استقرار سعر الصرف اﻹسمي.
    Autrement dit, pour être nécessaire, une mesure doit permettre, parallèlement à d'autres mesures, de concrétiser l'objectif en question. UN ويعني هذا الشرط المتعلق بتحقيق اﻷهداف أنه حتى يكون أي تدبير ضروريا فإنه يجب أن يكون فعالا، وربما بالتلازم مع تدابير أخرى لبلوغ هذا الهدف.
    Les première et deuxième parties du rapport du Directeur général seront examinées en même temps que le point 4 de l'ordre du jour. UN وينبغي النظر في الجزء اﻷول والجزء الثاني من تقرير المدير التنفيذي بالتلازم مع البند ٤ من جدول اﻷعمال.
    17. Lors des sessions se tenant en parallèle, le CRIC aide la Conférence des Parties à: UN 17- في الدورات المعقودة بالتلازم مع الدورات العادية لمؤتمر الأطراف، تساعد اللجنة المؤتمر الأطراف في ما يلي:
    Celui-ci sera à lire en parallèle avec le présent rapport. UN وينبغي قراءة هذا التقرير بالتلازم مع التقرير الحالي.
    14. Les réunions intersessions du Comité qui se tiennent en même temps que les sessions du Comité de la science et de la technologie (CST) ne doivent pas durer plus de deux semaines (dix jours ouvrables), en comptant la durée de la session du CST. UN 14- والدورات التي تعقدها اللجنة في الفترات الفاصلة بين دورات مؤتمر الأطراف بالتلازم مع دورات لجنة العلم والتكنولوجيا ينبغي ألاّ تستمر لفترة تزيد عن أسبوعين (عشرة أيام عمل)، بما في ذلك، مدة دورة لجنة العلم والتكنولوجيا.
    3. À sa neuvième session, le Groupe de travail spécial a décidé que ses sessions se tiendraient en même temps que celles du Groupe de travail spécial des nouveaux engagements des Parties visées à l'annexe I au titre du Protocole de Kyoto (AWG-KP). UN 3- واتفق فريق العمل التعاوني، في دورته التاسعة، على أن تُعقد دوراته بالتلازم مع دورات الفريق العامل المخصص المعني بالالتزامات الإضافية للأطراف المدرجة في المرفق الأول بموجب بروتوكول كيوتو (فريق الالتزامات الإضافية)().
    En 1999, la Commission de statistique a demandé qu'il soit procédé à une révision de la CPC parallèlement à celle de la CITI. UN 31 - وقد قررت اللجنة الإحصائية في عام 1999 بدء التنقيح بالتلازم مع تنقيح التصنيف الموحد.
    La session reprendra et s'achèvera à Poznan (Pologne), parallèlement à la quatrième session de la Conférence des Parties agissant comme réunion des Parties au Protocole de Kyoto. UN وستُستأنَف الدورة وتُختتم في بوزنان ببولندا، بالتلازم مع الدورة الرابعة لمؤتمر الأطراف العامل بوصفه اجتماع الأطراف في بروتوكول كيوتو.
    La première partie de la sixième session du Groupe de travail spécial se tiendra à Accra du 21 au 27 août 2008, parallèlement à la troisième session du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme en application de la Convention. UN وسيُعقَد الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق العامل المخصص في أكرا في الفترة من 21 إلى 27 آب/أغسطس 2008 بالتلازم مع الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية.
    La première partie de la sixième session du Groupe de travail spécial s'est tenue à Accra du 21 au 27 août 2008, parallèlement à la troisième session du Groupe de travail de l'action concertée à long terme en application de la Convention (AWGLCA). UN وعُقد الجزء الأول من الدورة السادسة للفريق العامل المخصص في أكرا في الفترة من 21 إلى 27 آب/أغسطس 2008 بالتلازم مع الدورة الثالثة للفريق العامل المخصص للعمل التعاوني الطويل الأجل في إطار الاتفاقية.
    4. Les sessions suivantes des organes subsidiaires se tiendront parallèlement à la quinzième session de la Conférence des Parties et à la cinquième session de la CMP: UN 4- وتقرر تنظيم الدورات التالية للأجهزة الفرعية بالتلازم مع الدورة الخامسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة الخامسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف:
    4. Les sessions ci-après des organes subsidiaires ont été prévues parallèlement à la seizième session de la Conférence des Parties et à la sixième session de la CMP: UN 4- وتقرر عقد الدورات التالية للهيئات الفرعية بالتلازم مع الدورة السادسة عشرة لمؤتمر الأطراف والدورة السادسة لمؤتمر الأطراف/اجتماع الأطراف:
    Une place privilégiée est accordée aux efforts déployés pour augmenter la mobilité et intensifier le recrutement de chercheurs dans le contexte des universités, comme dans celui des entreprises des pays nordiques, en mettant l'accent sur la création d'un espace de recherche nordique, parallèlement à l'espace européen de recherche (voir Union Européenne). UN وتنصَبّ الجهود على زيادة تنقل وتوظيف الباحثين في الحياة الأكاديمية والتجارية في منطقة الشمال الأوروبي، وهنالك تأكيد على استحداث منطقة بحوث خاصة ببلدان الشمال الأوروبي بالتلازم مع منطقة البحوث الأوروبية.
    Ce rapport sera examiné en même temps que le point 4 de l'ordre du jour (voir calendrier et organisation des travaux). UN وينبغي النظر في هذا التقرير بالتلازم مع البند ٤ من جدول اﻷعمال. ويرجى الاطلاع على الجدول الزمني وتنظيم اﻷعمال.
    77. À sa 1re séance, le SBI a décidé d'examiner cette question en même temps que le point 13 de l'ordre du jour dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. Chowdhury et Mme Herold. UN 77- وفي الجلسة الأولى، وافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند بالتلازم مع البند 13 من جدول الأعمال في إطار فريق اتصال يشترك في رئاسته السيد شودوري والسيدة هيرولد.
    88. À sa 1re séance, le SBI a décidé d'examiner ce point en même temps que le point 10 de l'ordre du jour dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par M. Chowdhury et Mme Herold. UN 88- وفي الجلسة الأولى، وافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند بالتلازم مع البند 10 من جدول الأعمال في إطار فريق اتصال يشترك في رئاسته السيد شودوري والسيدة هيرولد.
    Dans l'annexe de la décision 11/COP.9, la Conférence des Parties a confié au Comité l'examen des plans de travail pluriannuels des institutions et organes subsidiaires de la Convention aux sessions se tenant en parallèle avec celles de la Conférence. UN 26- وفي مرفق المقرر 11/م أ-9()، عهد مؤتمر الأطراف إلى اللجنة بأن تستعرض خطط العمل المتعددة السنوات لمؤسسات الاتفاقية وهيئاتها الفرعية، في دوراتها المعقودة بالتلازم مع مؤتمر الأطراف.
    Dans l'annexe de la décision 11/COP.9, il est demandé au Comité d'examiner, aux sessions se tenant en parallèle avec celles de la Conférence, la collaboration avec le FEM, y compris en 2013 et à tout autre moment dont décidera la Conférence des Parties. UN 41- وينص مرفق المقرر 11/م أ-9 على أن تقوم لجنة استعراض تنفيذ الاتفاقية في الدورات التي تعقدها بالتلازم مع مؤتمر الأطراف، باستعراض التعاون مع مرفق البيئة العالمية، بما في ذلك في عام 2013 وفي أي موعد آخر قد يقرره مؤتمر الأطراف.
    En outre, on a souligné que le paragraphe 3 du projet d'article 18 devait se lire en parallèle avec le paragraphe 4, lequel devait être interprété de bonne foi. UN وعلاوة على ذلك، تم التأكيد على أن يُقرأ مشروع الفقرة 3 من المادة 18 بالتلازم مع الفقرة 4 التي ينبغي تفسيرها بحسن نية.
    23. À la même séance, le SBI a décidé d'examiner ce point en même temps que les points 5 b) et 5 c) dans le cadre d'un groupe de contact coprésidé par Mme Cecilia Lei (Canada) et M. Zaheer Fakir (Afrique du Sud). UN 23- وفي الجلسة ذاتها، وافقت الهيئة الفرعية على النظر في هذا البند الفرعي بالتلازم مع البندين الفرعيين 5(ب) و5(ج) في إطار فريق اتصال يشترك في رئاسته السيدة سيسيليا لي (كندا) والسيد ظهير فقير (جنوب أفريقيا).
    3. À sa dixième session, le Groupe de travail spécial est convenu qu'en 2010 ses sessions se tiendraient en même temps que celles du Groupe de travail spécial de l'action concertée à long terme au titre de la Convention. UN 3- واتفق فريق الالتزامات الإضافية، في دورته الحادية عشرة، على أن تُعقد دوراته في عام 2010 بالتلازم مع دورات الفريق العامل المخصص المعني بالعمل التعاوني الطويل الأجل بموجب الاتفاقية (فريق العمل التعاوني)().

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more