| Les régimes de pension non contributive et contributive doivent respecter les normes internationales des droits de l'homme pour le droit à la sécurité sociale. | UN | ويجب أن تسترشد أنظمة المعاشات التقاعدية القائمة على الاشتراكات وغير القائمة عليها بمعايير حقوق الإنسان الدولية الخاصة بالحق في الضمان الاجتماعي. |
| En vertu de la législation en vigueur, tous les citoyens ont le droit à la sécurité sociale, quel que soit leur sexe. | UN | ووفقاً للتشريع المعمول به، يتمتع جميع المواطنين بالحق في الضمان الاجتماعي بغض النظر عن نوع الجنس. |
| La Cour a jugé qu'en reconnaissant le droit à la sécurité sociale, l'État était tenu de l'appliquer, ce qu'il n'avait pas fait en l'espèce. | UN | ورأت المحكمة أن الدولة إذ تعترف بالحق في الضمان الاجتماعي فإنها ملزمة بتطبيقه، وهذا ما لم تفعله في هذه القضية. |
| En conséquence, il n'existe aucun groupe vulnérable ou désavantagé qui ne bénéficie pas du droit à la sécurité sociale en République démocratique populaire de Corée. | UN | وبالتالي لا توجد أي جماعة ضعيفة أو محرومة لا تتمتع بالحق في الضمان الاجتماعي في جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية. |
| En l'espèce, il s'agissait du droit à la sécurité sociale visé à l'article 9 du Pacte. | UN | وفي ذلك السياق، كان الأمر متعلقا بالحق في الضمان الاجتماعي المنصوص عليه في المادة 9 من العهد. |
| Sécurité sociale. l'Etat reconnaît et garantit le droit à la sécurité sociale des habitants du Guatemala. | UN | الضمان الاجتماعي. تعترف الدولة بالحق في الضمان الاجتماعي وتكفله ﻷبناء اﻷمة. |
| La constitution haïtienne reconnaît le droit à la sécurité sociale pour tous les citoyens et toutes les citoyennes. | UN | يعترف الدستور الهايتي بالحق في الضمان الاجتماعي لجميع المواطنين والمواطنات. |
| :: Corapporteuse chargée d'examiner l'observation générale no 19 sur le droit à la sécurité sociale | UN | * مقررة مشاركة بشأن التعليق العام رقم 19 المتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي |
| fondé sur les droits de l'homme 51 - 97 13 A. Reconnaître le droit à la sécurité sociale, dont le droit aux pensions | UN | ألف - الاعتراف بالحق في الضمان الاجتماعي بما فيه الحق في معاشات تقاعدية غير قائمة على الاشتراكات 53-57 17 |
| Les rapports examinés jusqu'à présent ne contenaient pas systématiquement de renseignements sur la situation des personnes âgées au regard de l'application des dispositions du Pacte, à l'exception de renseignements plus ou moins complets sur la mise en oeuvre de l'article 9 concernant le droit à la sécurité sociale. | UN | ولم تقدم التقارير التي بُحثت حتى اﻵن أية معلومات، بصورة منهجية، عن حالة كبار السن فيما يتعلق بالامتثال للعهد، فيما عدا بعض المعلومات، التي قُدمت بدرجات متفاوتة من الاكتمال، عن تنفيذ المادة ٩ المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي. |
| Les rapports examinés jusqu'à présent ne contenaient pas systématiquement de renseignements sur la situation des personnes âgées au regard de l'application des dispositions du Pacte, à l'exception de renseignements plus ou moins complets sur la mise en oeuvre de l'article 9 concernant le droit à la sécurité sociale. | UN | ولم تقدم التقارير التي بُحثت حتى اﻵن أية معلومات، بصورة منهجية، عن حالة كبار السن فيما يتعلق بالامتثال للعهد، فيما عدا بعض المعلومات، التي قُدمت بدرجات متفاوتة من الاكتمال، عن تنفيذ المادة ٩ المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي. |
| Les rapports examinés jusqu'à présent ne contenaient pas systématiquement de renseignements sur la situation des personnes âgées au regard de l'application des dispositions du Pacte, à l'exception de renseignements plus ou moins complets sur la mise en oeuvre de l'article 9 concernant le droit à la sécurité sociale. | UN | ولم تقدم التقارير التي بُحثت حتى اﻵن أية معلومات، عن حالة كبار السن فيما يتعلق بالامتثال للعهد، فيما عدا بعض المعلومات التي قدمت بدرجات متفاوتة من الاكتمال، عن تنفيذ المادة ٩ المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي. |
| Groupes qui ne jouissent pas du droit à la sécurité sociale ou qui sont nettement désavantagés dans ce domaine par rapport au reste de la population, en particulier les femmes | UN | الفئات التي لا تتمتع على الاطلاق بالحق في الضمان الاجتماعي أو تتمتع به بنسبة أقل بكثير من بقية السكان، إشارة خاصة إلى وضع المرأة |
| 125. Aucune catégorie de la population n'est privée du droit à la sécurité sociale. | UN | 125- وليست هناك أية مجموعات في البلد لا تتمتع بالحق في الضمان الاجتماعي. |
| La Charte autorise la loi à régler les détails du droit à la sécurité sociale. | UN | 320- يجيز الميثاق للقوانين تنظيم التفاصيل المتعلقة بالحق في الضمان الاجتماعي. |
| 5. Indication de l'existence de groupes qui ne jouissent pas du droit à la sécurité sociale ou qui sont nettement | UN | 5- بيانا ما إذا وجدت فئات لا تتمتع بالحق في الضمان الاجتماعي |
| E. Nonexercice du droit à la sécurité sociale | UN | هاء - عدم التمتع بالحق في الضمان الاجتماعي |
| 311. L'Etat cherche à garantir effectivement à tous l'exercice du droit à la sécurité sociale conçu à la fois comme un droit naturel et un droit expressément garanti par la loi; on trouvera exposées ci-après les mesures que l'Etat prend à cet effet. | UN | ١١٣- وتعمل الحكومة جاهدة على ضمان تمتع جميع السكان بالفعل بالحق في الضمان الاجتماعي الذي يكفله القانون ضمناً وصراحة. ويرد أدناه عرض مفصﱠل للتدابير المتخذة من قِبل الحكومة في هذا الصدد. |
| 470. Tous les groupes ont droit à la sécurité sociale. | UN | وتتمتع كافة الفئات بالحق في الضمان الاجتماعي. |
| En outre, l'article 10 b) et d) de la loi no 146/2005 prévoit qu'en cas de maladie ou d'invalidité permanente et totale, les femmes et les hommes jouissent des mêmes droits à la sécurité sociale. | UN | 169- وإلى جانب ذلك، تشير المادة 10(ب ود) من التشريع 146/2005 إلى أنه في حالة المرض أو الإعاقة الكاملة والدائمة تتمتع المرأة والرجل بالحق في الضمان الاجتماعي على قدم المساواة. |
| Les instruments relatifs aux droits de l'homme font obligation aux États parties de prendre les mesures voulues pour que le travail domestique non rémunéré n'entrave pas l'égale jouissance, par les femmes, de leur droit à la sécurité sociale. | UN | 34- وتقتضي معاهدات حقوق الإنسان من الدول الأطراف اتخاذ تدابير تكفل ألا تحول أعمال الرعاية غير المدفوعة الأجر دون تمتع المرأة على قدم المساواة مع الرجل بالحق في الضمان الاجتماعي(35). |
| Les amendements en question supprimaient la discrimination fondée sur le sexe en matière de droit à la sécurité sociale et garantissaient qu'elle n'aurait plus lieu. | UN | وقد عالجت هذه التعديلات التمييز على أساس نوع الجنس فيما يتعلق بالحق في الضمان الاجتماعي وكفلت عدم حدوثه مرة أخرى(). |