"بالمحفل الدائم" - Translation from Arabic to French

    • l'instance permanente
        
    • 'une instance permanente
        
    • instance permanente figuraient
        
    Recommandations concernant l'instance permanente sur les questions autochtones UN التوصيات المتعلقة بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    MONTANTS ESTIMATIFS DES DÉPENSES AU TITRE DE l'instance permanente UN التكاليف التقديرية المتصلة بالمحفل الدائم المقترح للسكان اﻷصليين
    Recommandations concernant l'instance permanente UN التوصيات المتعلقة بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين
    Il a également remercié le Gouvernement chilien d'avoir proposé d'accueillir, au début de 1997, le deuxième atelier sur le projet de création d'une instance permanente. UN كما أعرب عن تقديره لحكومة شيلي لعرضها استضافة حلقة العمل الثانية المعنية بالمحفل الدائم المقترح، في بداية عام ١٩٩٧.
    Les suggestions du Groupe de travail relatives à l'instance permanente figuraient dans son rapport (E/CN.4/Sub.2/1995/24). UN وترد اقتراحات الفريق العامل فيما يتعلق بالمحفل الدائم في تقريره (E/CN.4/Sub.2/1995/24).
    l'instance permanente sera dotée d'un large mandat, et sera notamment chargée de : UN - تناط بالمحفل الدائم ولاية واسعة تشمل ما يلي، ضمن أمور أخرى:
    68. Les débats officieux sur les incidences financières, techniques et pratiques et sur les besoins en matière de secrétariat de l'instance permanente se sont avérés utiles. UN 68- جرت مناقشات مفيدة غير رسمية حول مسألة الأمانة والمسائل المالية والتقنية والعملية المتصلة بالمحفل الدائم.
    Dans les débats sur l'instance permanente, il fallait prendre en considération l'expérience précieuse du Groupe de travail ainsi que la souplesse de ses règles en matière de participation des organisations autochtones. UN وينبغي وضع الخبرة القيمة للفريق العامل وقواعده المرنة بشأن مشاركة منظمات السكان الأصليين في الاعتبار في المناقشة المتعلقة بالمحفل الدائم.
    Il n'a pas été possible de parvenir à une position commune sur toutes les importantes questions relatives à l'instance permanente et, sur un certain nombre de questions, des vues très divergentes ont même été exprimées. UN ولم يكن ممكناً التوصل إلى وجهة نظر مشتركة بشأن جميع المسائل الهامة التي تتصل بالمحفل الدائم. وتم الإعراب عن آراء متنوعة للغاية بشأن عدد من المسائل.
    2. On trouvera dans le présent document la communication reçue d'une organisation autochtone touchant l'instance permanente qu'il est proposé de créer pour les populations autochtones. UN 2- وتتضمن هذه الوثيقة المعلومات المتعلقة بالمحفل الدائم المقترح للسكان الأصليين، التي وردت من منظمة للسكان الأصليين.
    La HautCommissaire n'a pas seulement rencontré les représentants des organismes des Nations Unies mais a aussi examiné la question de l'instance permanente avec leurs directeurs. UN واجتمعت المفوضة السامية مع ممثلي منظومة الأمم المتحدة، كما بحثت المسائل المتعلقة بالمحفل الدائم مع رؤساء مؤسسات المنظومة.
    4. Pour l'instance permanente sur les questions autochtones uniquement: UN 4- وفيما يتعلق حصراً بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين:
    4. Pour l'instance permanente sur les questions autochtones uniquement: UN 4- وفيما يتعلق حصراً بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين:
    Sur le modèle de l'instance permanente sur les questions autochtones, ce futur organe devra compter parmi ses membres des experts autochtones spécialisés en droits de l'homme. UN وينبغي أن تضم هيئة الخبراء المقبلة التي ستقتدي بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين خبراء في مجال حقوق الإنسان لهؤلاء السكان.
    La hausse de 108 900 dollars s'explique par l'augmentation du montant inscrit à la rubrique Voyages, soit 202 900 dollars, lequel doit permettre de couvrir les frais de voyage des membres de l'instance permanente sur les questions autochtones. Elle n'est que partiellement compensée par une réduction de 94 000 dollars liée à des ajustements portant sur plusieurs objets de dépense, sur la base des dépenses effectives passées. UN والزيادة البالغة 900 108 دولار ناتجة عن احتياجات إضافية قدرها 900 202 دولار تتصل بسفر الممثلين فيما يتعلق بالمحفل الدائم المعني بقضايا السكان الأصليين، ويقابلها جزئيا انخفاض قدره 000 94 دولار ناتج عن التعديلات التي أجريت لمختلف أوجه الإنفاق، مراعاة لأنماط الإنفاق السابقة.
    157. Le Groupe de travail a remercié les participants pour leurs observations et suggestions sur la création d'une instance permanente pour les peuples autochtones dans le système des Nations Unies. UN ٧٥١- أعرب الفريق العامل عن تقديره للتعليقات والاقتراحات التي قدمها المشتركون فيما يتعلق بالمحفل الدائم للسكان اﻷصليين داخل منظومة اﻷمم المتحدة.
    Les suggestions du Groupe de travail au sujet d'une instance permanente figurent dans son rapport E/CN.4/Sub.2/1995/24. UN وترد مقترحات الفريق العامل المتصلة بالمحفل الدائم في تقريره (E/CN.4/Sub.2/1995/24).
    Les suggestions du Groupe de travail relatives à l'instance permanente figuraient dans son rapport (E/CN.4/Sub.2/1995/24). UN ووردت اقتراحات الفريق العامل فيما يتعلق بالمحفل الدائم في تقريره )E/CN.4/Sub.2/1995/24(.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more