"ببحر آرال" - Translation from Arabic to French

    • la mer d'Aral
        
    À cet égard, nous appelons la communauté internationale à redoubler d'efforts pour mettre en œuvre des programmes et des projets de sauvetage de la mer d'Aral. UN وفي هذا الصدد، نهيب بالمجتمع الدولي أن يوحد الجهود المبذولة لتنفيذ البرامج والمشاريع المتعلقة ببحر آرال.
    Deux délégations se sont félicitées de la possibilité de débattre des questions de coopération régionale, en particulier celles d'environnement et de santé liées à la catastrophe de la mer d'Aral. UN ورحب متكلمان بفرصة مناقشة قضايا التعاون اﻹقليمي، ولا سيما القضايا البيئية وقضايا الصحة ذات الصلة ببحر آرال.
    Deux délégations se sont félicitées de la possibilité de débattre des questions de coopération régionale, en particulier celles d'environnement et de santé liées à la catastrophe de la mer d'Aral. UN ورحب متكلمان بفرصة مناقشة قضايا التعاون اﻹقليمي، ولا سيما القضايا البيئية وقضايا الصحة ذات الصلة ببحر آرال.
    En conséquence, la mer d'Aral a vu diminuer son volume, son niveau et sa superficie, qui a été réduite de moitié par rapport à sa taille d'origine, et elle a perdu de son importance pour la pêche, les loisirs et les transports. UN وكان من نتيجة ذلك حصول انخفاض كبير في حجم بحر آرال ومستوى سطحه ومساحته السطحية التي تقلصت إلى نصف مقدارها اﻷصلي. وانتهي اﻷمر ببحر آرال إلى أنه فقد أهميته من حيث مصائد اﻷسماك واﻹستجمام والنقل.
    La région qui entoure la mer d'Aral connaît également des problèmes environnementaux, socioéconomiques et démographiques. UN وتنتشر أيضا مشاكل بيئية واجتماعية - اقتصادية وديموغرافية في المنطقة المحيطة ببحر آرال.
    L'OMM prête également son aide au secrétariat de la Convention concernant les séminaires itinérants de formation organisés à l'intention des centres de liaison dans la région des Balkans sur la prévention des situations de sécheresse et la désertification, telles celles rencontrées dans le cas de la mer d'Aral. UN وتساعد المنظمة العالمية للأرصاد الجوية أيضا أمانة اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر في تنظيم حلقات دراسية متنقلة بشأن تدريب ضباط الاتصال في منطقة البلقان في ميدان التأهب لمواجهة حالات الجفاف والتصحر، وذلك فيما يتعلق ببحر آرال.
    Néanmoins, malgré les résultats déjà obtenus, l'Asie centrale fait face à d'immenses problèmes qui menacent l'environnement, en particulier la catastrophe écologique dont est victime la mer d'Aral. UN 21 - إلا أنه على الرغم من التقدم المحرز بالفعل، واجهت منطقة وسط آسيا مشاكل بيئية محتملة الضخامة فيما يتصل بالكارثة الإيكولوجية المرتبطة ببحر آرال.
    V. Poursuite de l'action visant à améliorer le dispositif institutionnel et à renforcer la coopération entre les pays de la région dans le cadre du Fonds international pour le sauvetage de la mer d'Aral et intensification des efforts pour appeler l'attention de la communauté internationale sur la solution des problèmes liés à la catastrophe de la mer d'Aral. UN خامسا - تعزيز وتوطيد التعاون المؤسسي بين بلدان المنطقة في إطار الصندوق الدولي لإنقاذ بحر آرال، وتنشيط المساعي الرامية إلى إشعار المجتمع الدولي بالكارثة التي تحل ببحر آرال.
    En mars 2008, s'est tenue la Conférence internationale sur les problèmes relatifs à la mer d'Aral et leurs incidences sur le patrimoine génétique des populations, la flore et la faune, et sur des mesures de coopération internationale appropriées pour atténuer ces incidences, à laquelle l'Ouzbékistan a signé un traité en vue de la mise en œuvre du Programme mondial pour l'évaluation des ressources en eau. UN وفي آذار/مارس 2008، عقد مؤتمر دولي عن المشاكل المتعلقة ببحر آرال وآثارها في التراث الجيني للسكان، والنبات والحيوان، وعن تدابير التعاون الدولي المناسبة للتخفيف من هذه الآثار، وقد وقعت أوزبكستان خلال المؤتمر معاهدة قصد تنفيذ البرنامج العالمي بشأن تقييم موارد المياه.
    A l'initiative du Gouvernement ouzbek un concept apportant un certain nombre de solutions aux problèmes de la mer d'Aral a été élaboré, ainsi qu'un programme d'action concret en vue d'améliorer la situation écologique du bassin de la mer d'Aral. UN 530- وبناءً على مبادرة من حكومة أوزبكستان، قام رؤساء دول آسيا الوسطى في عام 1994 بوضع واعتماد إطار مفاهيمي لحل المشاكل المرتبطة ببحر آرال وببرنامج التدابير المحددة لتحسين الوضع الإيكولوجي في حوض بحر آرال.
    Ainsi, au Kazakhstan, en collaboration avec une organisation non gouvernementale locale et d'autres partenaires, il a, dans le cadre du Programme, mis au point un vaste projet visant à reconstituer une pêcherie viable, protéger les lacs de delta et sensibiliser les collectivités au problème de la surpêche dans les lacs situés autour de la mer d'Aral. UN وعلى سبيل المثال، فقد تم في كازاخستان، في نطاق برنامج المنح الصغيرة وبالاشتراك مع بعض المنظمات غير الحكومية المحلية وغيرها من الشركاء، وضع برنامج شامل لإعادة بناء إحدى مصائد الأسماك بطريقة قابلة للاستمرار، والحفاظ على بحيرات الدلتا، وتثقيف المجتمعات المحلية فيما يتعلق بالإسراف في صيد الأسماك في البحيرات المحيطة ببحر آرال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more