La Conseillère spéciale pour la parité entre les sexes et la promotion de la femme a pris la parole devant la Commission des droits de l’homme à sa cinquante-quatrième session. | UN | وأدلت المستشارة الخاصة المعنية بقضايا الجنسين والنهوض بالمرأة ببيان أمام الدورة الرابعة والخمسين للجنة حقوق اﻹنسان. |
Le Chef national a pris la parole devant le Groupe de travail au sujet du droit à l'autodétermination. | UN | :: أدلى رئيس وطني ببيان أمام الفريق العامل بشأن الحق في تقرير المصير. |
À cette occasion, le représentant de la Géorgie a fait une déclaration devant le Conseil. | UN | وفي هذه المناسبة أدلى ممثل جورجيا ببيان أمام المجلس. |
À cette occasion, le Représentant permanent de la Côte d'Ivoire auprès de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration devant le Conseil. | UN | وخلال تلك المناسبة، أدلى الممثل الدائم لكوت ديفوار لدى الأمم المتحدة ببيان أمام المجلس. |
Le Sous-Secrétaire général à l'appui aux missions s'adressera à la Commission pour lui donner des précisions sur les cas d'exploitation sexuelle de mineurs, à la MONUC en particulier. | UN | وسوف يدلي الأمين العام المساعد لدعم البعثات ببيان أمام اللجنة بشأن حالات الاستغلال الجنسي للقصّر مع إيلاء اهتمام خاص لبعثة منظمة الأمم المتحدة في جمهورية الكونغو الديمقراطية. |
23. À la 14ème séance, tenue le 21 février 2000, le Président du Parlement panaméen, M. Enrique Garrido Arosemena, a fait une déclaration au Groupe de travail. | UN | 23- وفي الجلسة الرابعة عشرة، المعقودة في 21 شباط/فبراير 2000، أدلى ببيان أمام الفريق العامل رئيس برلمان بنما، السيد إنريكي غريدو آروسيمينا. |
La Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, fera une déclaration lors de la séance d'organisation de la Commission. | UN | وستدلي نائبة الأمين العام، السيدة أشا - روز ميغيرو، ببيان أمام الجلسة التنظيمية للجنة. |
254. A la même séance, M. H. Schade, représentant du Comité européen de coopération juridique, a pris la parole devant la Commission et l'a informée des programmes de travail du Comité. | UN | تشادي، ممثل اللجنة اﻷوروبية للتعاون القانوني، ببيان أمام اللجنة وأحاطها علما ببرنامج عمل اللجنة اﻷوروبية. |
10. Le représentant de l'Institut américain de physique a pris la parole devant la Commission et a souligné l'importance du rôle de la science et de la technique pour la culture d'une nation. | UN | ٠١ - وأدلى ببيان أمام اللجنة ممثل المعهد اﻷمريكي للفيزياء وأكد أهمية دور العلم والتكنولوجيا في ثقافة اﻷمة. |
En janvier 1999, le Représentant spécial a pris la parole devant le Comité des droits de l’enfant. | UN | ١٤٢ - في كانون الثاني/يناير ١٩٩٩، أدلى الممثل الخاص ببيان أمام لجنة حقوق الطفل. |
Le Haut Commissaire aux droits de l’homme a pris la parole devant la Commission de la condition de la femme à sa quarante-deuxième session. | UN | ٥٥ - وأدلت المفوضة السامية لحقوق اﻹنسان ببيان أمام الدورة الثانية والخمسين للجنة مركز المرأة. |
À cette occasion, le représentant de la Géorgie a fait une déclaration devant le Conseil. | UN | كما أدلى ممثل جورجيا ببيان أمام المجلس بهذه المناسبة. |
Je voulais simplement parler du fonctionnement du Centre régional des Nations Unies pour la paix et le désarmement en Asie, à Katmandou, à propos duquel le Directeur du Département des affaires de désarmement a fait une déclaration devant la Commission il y a quelques minutes. | UN | فلدي فقط شيء أقوله بشأن التشغيل المادي لمركز الأمم المتحدة الإقليمي للسلام ونزع السلاح في آسيا في كاتماندو، الذي أدلى بشأنه مدير إدارة شؤون نزع السلاح ببيان أمام اللجنة منذ دقائق. |
25. L'Administrateur a fait une déclaration devant le Conseil d'administration au sujet des progrès réalisés par le PNUD dans sa gestion du changement, conformément à la décision 97/15. | UN | ٥٢ - أدلى مدير البرنامج ببيان أمام المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية إدارة التغيير في برنامج اﻷمـم المتحـدة اﻹنمائي وفقا للمقرر ٧٩/٥١. |
25. L'Administrateur a fait une déclaration devant le Conseil d'administration au sujet des progrès réalisés par le PNUD dans sa gestion du changement, conformément à la décision 97/15. | UN | ٥٢ - أدلى مدير البرنامج ببيان أمام المجلس التنفيذي عن التقدم المحرز في تنفيذ عملية إدارة التغيير في برنامج اﻷمـم المتحـدة اﻹنمائي وفقا للمقرر ٧٩/٥١. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission. | UN | وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان أمام اللجنة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission. | UN | وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان أمام اللجنة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, s'adressera à la Commission. | UN | وسيدلـي السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ببيان أمام اللجنة. |
20. Au cours des discussions qui ont suivi, l'Administrateur a fait une déclaration au Conseil d'administration, dans laquelle il notait que les débats consacrés à l'allocation des ressources pour le prochain cycle de programmation visaient à obtenir un impact maximal sur les programmes de pays. | UN | ٢٠ - وخلال المناقشات التي تلت ذلك، أدلى مدير البرنامج ببيان أمام المجلس التنفيذي. |
La Vice-Secrétaire générale, Mme Asha-Rose Migiro, fera une déclaration lors de la séance d'organisation de la Commission. | UN | وستدلي نائبة الأمين العام، السيدة أشا - روز ميغيرو، ببيان أمام الجلسة التنظيمية للجنة. |
J'invite S. E. M. Anatole Fabien Marie Nkou, Président de la Conférence du désarmement, à s'adresser à la Commission. | UN | وأبدأ بدعوة سعادة أناتول فابيان ماري نكو، رئيس مؤتمر نزع السلاح، إلى الإدلاء ببيان أمام اللجنة. |
Le Secrétaire général adjoint aux affaires économiques et sociales, M. Sha Zukang, et un orateur principal s'adresseront à la Commission. | UN | وسيدلي كل من السيد شا زوكانغ، وكيل الأمين العام للشؤون الاقتصادية والاجتماعية، وأحد المتكلمين الرئيسيين ببيان أمام اللجنة. |
Le Président du Conseil a par la suite fait une déclaration à la presse au sujet de cet incident et des consultations du Conseil. | UN | وبعد ذلك أدلى رئيس المجلس ببيان أمام وسائط الاعلام تطرق فيه إلى اﻷحداث التي وقعت، والمداولات التي جرت في المجلس. |
32. Le Secrétaire général adjoint à la coordination des politiques et au développement durable a prononcé une allocution. | UN | ٣٢ - وأدلى وكيل اﻷمين العام لشؤون تنسيق السياسات والتنمية المستدامة ببيان أمام الفريق. |
En août 1999, il est intervenu devant le Comité central, organe d’administration et de décision du Conseil. | UN | وفي آب/أغسطس ١٩٩٩، أدلى الممثل الخاص ببيان أمام اللجنة المركزية للمجلس، وهي الهيئة الرئيسية ﻹدارته وتقرير سياساته. |