:: compilation des statistiques du commerce international des marchandises par produit et par partenaire; | UN | :: قيام الشركاء وأسواق السلع الأساسية بتجميع إحصاءات التجارة الدولية للبضائع |
:: Groupe d'experts des Nations Unies sur la compilation des statistiques du commerce international des services; | UN | :: فريق الخبراء التابع للأمم المتحدة المعني بتجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات |
Il présente les activités du Groupe d'experts des Nations Unies sur la compilation des statistiques du commerce international des services et offre un aperçu des différentes parties du guide à l'usage des statisticiens. | UN | ويصف التقرير العمل الذي اضطلع به فريق خبراء الأمم المتحدة المعني بتجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، ويقدم لمحة عامة عن الأجزاء الرئيسية لدليل مجمعي البيانات. |
Il devrait également recueillir des statistiques fiables afin de pouvoir combattre ce fléau avec efficacité. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة أيضاً بتجميع إحصاءات موثوق بها لمكافحة هذه الظاهرة بفعالية. |
Il devrait également recueillir des statistiques fiables afin de pouvoir combattre ce fléau avec efficacité. | UN | وينبغي أن تقوم الدولة أيضاً بتجميع إحصاءات موثوق بها لمكافحة هذه الظاهرة بفعالية. |
Des recommandations ou des directives techniques relatives à l'établissement des statistiques du gaz pourraient aider à éviter certains de ces problèmes. | UN | ويمكن أن يكون للتوصيات أو التوجيهات التقنية الخاصة بتجميع إحصاءات الغاز فائدة في تجنب بعض هذه المشاكل. |
Le Comité recommande que des statistiques soient établies sur toutes les infractions commises contre des membres de ces groupes vulnérables, ainsi que sur les résultats des enquêtes et des poursuites menées et sur les mesures de réparation qui ont été prises; | UN | وتوصي اللجنةُ بتجميع إحصاءات بشأن جميع الجرائم المقترَفة في حق المنتمين إلى هذه الفئات المستضعفة وبشأن نتائج التحقيقات والملاحقات والتدابير الإصلاحية المتخذة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛ |
Mandat du groupe d'experts de la compilation de statistiques sur le commerce international | UN | المرفق اختصاصــات فريـــق الخبـــراء المعنــي بتجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات |
Quels sont les principaux problèmes rencontrés par les pays en développement, en particulier les PMA, dans la compilation des statistiques de la balance des paiements en matière de flux et de stocks d'IED? | UN | :: ما هي أبرز المشاكل التي تواجهها البلدان النامية، ولا سيما أقل البلدان نمواً، فيما يتعلق بتجميع إحصاءات ميزان المدفوعات المتعلقة بتدفقات وأرصدة الاستثمار الأجنبي المباشر؟ |
Il s'agit ici de permettre la collecte et le partage des expériences nationales dans la compilation des statistiques énergétiques et de doter le manuel d'entrées structurées. | UN | ويتمثل الهدف من النموذج في جمع تجارب البلدان المتعلقة بتجميع إحصاءات الطاقة وتبادلها، وأيضا تقديم مساهمة مكتملة التشكيل في إعداد الدليل. |
Ce rapport rend compte des travaux menés par le Groupe de 2011 à 2013, notamment ceux portant sur l'élaboration des directives pour la compilation des statistiques de l'énergie, le Manuel des compilateurs de statistiques énergétiques, et présente le prochain programme de travail du Groupe. | UN | ويتضمن التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها خلال الفترة 2011-2013، بما فيها وصف عملية إعداد التوجيهات المتعلقة بتجميع إحصاءات الطاقة، ودليل تجميع إحصاءات الطاقة، وخطة العمل لأنشطة الفريق المقبلة. |
En décembre 2011, l'Organisation des Nations Unies a constitué un Groupe d'experts sur la compilation des statistiques du commerce international des services, composé d'experts venus des pays développés et des pays en développement ainsi que des membres de l'Équipe spéciale. | UN | 2 - وفي كانون الأول/ديسمبر 2011، أنشأت الأمم المتحدة فريق خبراء معنيا بتجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات ومتألفاً من خبراء وطنيين من البلدان المتقدمة والبلدان النامية، إلى جانب أعضاء فرقة العمل. |
La Commission de statistique est invitée à prendre acte des travaux du Groupe d'experts sur la compilation des statistiques du commerce international de services et à noter qu'il est urgent de donner des directives en matière de compilation des données en vue de l'application du MSCIS 2010 et que le Groupe d'experts s'est engagé à finaliser le projet de guide à l'usage des statisticiens dans un délai raisonnable après mars 2014. | UN | 26 -واللجنة الإحصائية مدعوة إلى الإحاطة علما بالأعمال التي أنجزها فريق الخبراء المعني بتجميع إحصاءات التجارة الدولية في الخدمات، وبالحاجة الملحة لتوفير التوجيهات بخصوص تنفيذ دليل 2010، وبالتزام فريق الخبراء بوضع الصيغة النهائية لدليل مجمّعي البيانات بعد آذار/مارس 2014 بفترة معقولة. |
d) Recommander que les détails techniques pertinents en matière de compilation des statistiques de l'énergie et les pratiques de référence nationales soient publiés dans le Manuel des compilateurs de statistiques de l'énergie afin d'aider les pays à appliquer les recommandations révisées et mises à jour; | UN | (د) أن توصي بنشر التفاصيل التقنية المتصلة بتجميع إحصاءات الطاقة والممارسات القطرية الجيدة في دليل جامعي إحصاءات الطاقة من أجل مساعدة البلدان في تنفيذ التوصيات المنقحة والمستكملة؛ |
La Commission sera saisie du rapport du Groupe d'Oslo sur les statistiques de l'énergie, qui décrit les activités entreprises entre 2011 et 2013, y compris l'élaboration de directives concernant la compilation des statistiques de l'énergie (Manuel à l'usage des statisticiens de l'énergie); et le plan de travail relatif à ses futures activités. | UN | سيعرض على اللجنة تقرير فريق أوسلو المعني بإحصاءات الطاقة. ويتضمن التقرير وصفا للأنشطة المضطلع بها في الفترة من عام 2011 إلى عام 2013، بما في ذلك إعداد التوجيهات المتعلقة بتجميع إحصاءات الطاقة (دليل مجمّعي إحصاءات الطاقة) وخطة العمل المقبلة للفريق التي تتضمن أنشطته في المستقبل. |
Le Comité recommande à l'État partie de recueillir des statistiques sur les infractions à connotation extrémiste ainsi que sur les résultats des enquêtes, les poursuites et les mesures de réparation qui ont été prises; | UN | وتوصي اللجنةُ بتجميع إحصاءات بشأن الجرائم المتسمة بالتطرف وبشأن نتائج التحقيقات والملاحقات القضائية والتدابير الإصلاحية المتخذة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛ |
Le Comité recommande à l'État partie de recueillir des statistiques sur les infractions à connotation extrémiste ainsi que sur les résultats des enquêtes, les poursuites et les mesures de réparation qui ont été prises; | UN | وتوصي اللجنةُ بتجميع إحصاءات بشأن الجرائم المتسمة بالتطرف وبشأن نتائج التحقيقات والملاحقات القضائية وتدابير إصلاح الوضع المتخذة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛ |
d) De recueillir des statistiques ventilées par zone urbaine/zone rurale, par appartenance ethnique et par sexe, de manière à observer les effets des mesures de lutte contre la discrimination; | UN | (د) أن تقوم بتجميع إحصاءات مصنفة حسب المناطق الحضرية والمناطق الريفية، والأصل الإثني ونوع الجنس، بغية رصد مدى تأثير التدابير الرامية إلى مكافحة التمييز؛ |
La partie II couvre les questions clefs liées à l'établissement des statistiques du commerce de marchandises. | UN | 19 - يتناول الجزء الثاني المسائل الأساسية المرتبطة بتجميع إحصاءات تجارة البضائع. |
La valeur statistique est la valeur attribuée aux biens par une instance responsable de l'établissement des statistiques du commerce international de marchandises conformément aux règles adoptées par le pays déclarant. | UN | ١١١ - القيمة اﻹحصائية - هي القيمة التي ينسبها إلى السلع من يقوم بتجميع إحصاءات التجارة الدولية للبضائع حسب القواعد المعتمدة في بلد التجميع. |
Le Comité recommande que des statistiques soient établies sur toutes les infractions commises contre des membres de ces groupes vulnérables, ainsi que sur les résultats des enquêtes et des poursuites menées et sur les mesures de réparation qui ont été prises; | UN | وتوصي اللجنةُ بتجميع إحصاءات بشأن جميع الجرائم المقترَفة في حق المنتمين إلى هذه الفئات المستضعفة وبشأن نتائج التحقيقات والملاحقات والتدابير الإصلاحية المتخذة فيما يتعلق بهذه الجرائم؛ |
Le HCR ne constitue pas de statistiques sur le taux d'utilisation des véhicules, lesquelles permettraient de recenser les zones où le nombre de véhicules mis à disposition est insuffisant ou trop important. | UN | ولا تقوم المفوضية بتجميع إحصاءات لتحليل استخدام أسطول المركبات، وهو الأمر الذي يمكن أن يساعد في تحديد المجالات التي يتسم فيها عدد المركبات المتاحة بالإفراط أو النقصان. |