Le projet de plan stratégique est établi préalablement aux décisions concernant les arrangements en matière de programmation et le budget d'appui biennal, et il les guide. | UN | وستوفر الخطة الاستراتيجية الاستنارة للقرارات المتعلقة بترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين. |
Le projet de plan stratégique est établi préalablement aux décisions concernant les arrangements en matière de programmation et le budget d'appui biennal, et il les guide. | UN | ويسبق مشروع الخطة الاستراتيجية القرارات الخاصة بترتيبات البرمجة ودعم ميزانية السنتين، وتوفير المعلومات لها. |
Elle a indiqué que des discussions informelles sur les arrangements de programmation et les questions connexes se poursuivraient jusqu'à la session annuelle. | UN | وأوضحت أن المناقشات غير الرسمية المتعلقة بترتيبات البرمجة والمسائل ذات الصلة ستستمر إلى حين انعقاد الدورة السنوية. |
ONU-Femmes n'avait pas mis à jour ses politiques et procédures relatives aux arrangements en matière de programmation et continuait de se référer soit à celles d'UNIFEM soit à celles du PNUD; par voie de conséquence, elles n'étaient pas appliquées de façon uniforme sur le terrain. | UN | لم تستكمل هيئة الأمم المتحدة للمرأة بعد سياساتها وإجراءاتها المتعلقة بترتيبات البرمجة ولا تزال ترجع إلى سياسات وإجراءات كل من صندوق الأمم المتحدة الإنمائي للمرأة أو برنامج الأمم المتحدة الإنمائي مما أسفر عن تطبيق غير متساوق للسياسات والإجراءات في هذا المجال. |
1. Rappelle la décision 2012/1 sur le deuxième examen des arrangements de programmation du PNUD pour 2008-2013, et la décision 2012/28 sur les arrangements en matière de programmation pour 2014-2017; | UN | 1 - يشير إلى المقرر 2012/1 المتعلق بالاستعراض الثاني لترتيبات البرمجة، للفترة 2008-2013، والمقرر 2012/28 المتعلق بترتيبات البرمجة للفترة 2014-2017؛ |
2. Prend acte de la note sur les modalités de programmation, en date du 24 janvier 2013, qui a été soumise de manière informelle à sa première session ordinaire de 2013; | UN | 2 - يحيط علما بالمذكرة المتعلقة بترتيبات البرمجة المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2013، والتي قدمت بصورة غير رسمية في الدورة العادية الأولى لعام 2013؛ |
Adopté la décision 2002/18 du 27 septembre 2002 sur le rapport relatif aux arrangements de programmation pour la période 2004-2007; | UN | اعتمد المقرر 2002/18 المؤرخ 27 أيلول/سبتمبر 2002 المتعلق بترتيبات البرمجة للفترة من 2004 إلى 2007؛ |
11. Rappelle sa décision 2002/18 sur les arrangements en matière de programmation et prie l'Administrateur de consulter le Conseil d'administration dans le cas où le montant des ressources ordinaires tomberait au dessous de 450 millions de dollars; | UN | 11 - يشير إلى المقرر 2002/18 المتعلق بترتيبات البرمجة ويطلب إلى مدير البرنامج أن يجري مشاورات مع المجلس التنفيذي في حال انخفاض مستوى الموارد العادية المتاحة للبرمجة دون مبلغ 450 مليون دولار؛ |
Le projet de plan stratégique est établi préalablement aux décisions concernant les arrangements en matière de programmation et le budget d'appui biennal, et il les guide. | UN | 182 - يسبق مشروع الخطة الاستراتيجية القرارات المعنية بترتيبات البرمجة وميزانية الدعم لفترة السنتين ويعمل على إرشادها. |
Les présentes propositions concernant les arrangements en matière de programmation sont destinées à être examinées en relation avec la note d'information sur les arrangements pour 2004-2007, comme l'a demandé le Conseil d'administration. | UN | 3 - والاقتراح بشأن ترتيبات البرمجة مطروح من أجل النظر فيه بالاقتران مع المذكرة الإعلامية المتعلقة بترتيبات البرمجة للفترة 2004-2007، بناء على طلب المجلس التنفيذي. |
Afin de permettre au Conseil d'administration de prendre rapidement des décisions sur les arrangements en matière de programmation pour 2004 et au-delà, le présent document décrit sous une forme condensée les options recommandées pour modifier éventuellement les modèles actuels, telles qu'elles ressortent des consultations informelles. | UN | ومن أجل تمكين المجلس التنفيذي من القيام في الوقت المناسب باتخاذ القرارات المتعلقة بترتيبات البرمجة لعام 2004 وما بعده، ضُمنت الورقة المذكورة وصفا موجزا للخيارات الموصى بها فيما يتعلق بتغيير ترتيبات البرمجة الحالية التي جرى تحديدها خلال هذه المشاورات غير الرسمية أو نتيجة لها. |
Elle a indiqué que des discussions informelles sur les arrangements de programmation et les questions connexes se poursuivraient jusqu'à la session annuelle. | UN | وأوضحت أن المناقشات غير الرسمية المتعلقة بترتيبات البرمجة والمسائل ذات الصلة ستستمر إلى حين انعقاد الدورة السنوية. |
L'Administratrice associée du PNUD a présenté le rapport sur les arrangements de programmation 2014-2017 (DP/2012/25 et Corr.1) et l'Administrateur assistant adjoint et Directeur financier du Bureau de la gestion du PNUD a donné des explications plus détaillées concernant les options envisagées. | UN | 45 - قدمت مديرة البرنامج المعاونة في البرنامج الإنمائي التقرير المتعلق بترتيبات البرمجة للفترة 2014-2017 (DP/2012/25 و Corr.1)، وقدم نائب مدير البرنامج المساعد وكبير الموظفين الماليين في مكتب الشؤون الإدارية بالبرنامج الإنمائي عرضا أوفى للخيارات المطروحة. |
V. Arrangements de programmation L'Administratrice associée du PNUD a présenté le rapport sur les arrangements de programmation 2014-2017 (DP/2012/25 et Corr.1) et l'Administrateur assistant adjoint et Directeur financier du Bureau de la gestion du PNUD a donné des explications plus détaillées concernant les options envisagées. | UN | 45 - قدمت مديرة البرنامج المعاونة في البرنامج الإنمائي التقرير المتعلق بترتيبات البرمجة للفترة 2014-2017 (DP/2012/25 و Corr.1)، وقدم نائب مدير البرنامج المساعد وكبير الموظفين الماليين في مكتب الشؤون الإدارية بالبرنامج الإنمائي عرضا أوفى للخيارات المطروحة. |
a) Répartir la part correspondant à l'accroissement des ressources de telle sorte qu'un montant maximum soit alloué aux arrangements en matière de programmation et que les crédits nécessaires minimums soient affectés à l'exécution des fonctions de gestion. | UN | (أ) توزيع النمو في الموارد من أجل ضمان أكبر قدر ممكن من التخصيص المتعلق بترتيبات البرمجة بالاقتران مع كفالة الحد الأدنى من المخصصات اللازمة للوفاء بالمهام الإدارية. |
b) La croissance des ressources sera répartie de telle sorte qu'un montant maximum soit alloué aux arrangements en matière de programmation et que les crédits nécessaires minimums soient affectés à l'exécution des fonctions de gestion. | UN | (ب) توزيع النمو في الموارد من أجل ضمان أقصى قدر يمكن من التخصيص المتعلق بترتيبات البرمجة مع توفير الاعتمادات اللازمة لتنفيذ مهام الإدارة. |
PNUD : a) Réunion d'information sur la consolidation de la paix et le redressement rapide; et b) Consultation informelle sur le budget d'appui du PNUD pour l'exercice biennal et l'examen à mi-parcours des arrangements de programmation; | UN | برنامج الأمم المتحدة الإنمائي - (أ) إحاطة بشأن بناء السلام والإنعاش المبكر؛ (ب) مشاورة غير رسمية بشأن ميزانية دعم برنامج الأمم المتحدة الإنمائي لفترة السنتين واستعراض منتصف المدة المتعلق بترتيبات البرمجة في البرنامج الإنمائي. |
2. Prend acte de la note sur les modalités de programmation, en date du 24 janvier 2013, qui a été soumise de manière informelle à sa première session ordinaire de 2013; | UN | 2 - يحيط علما بالمذكرة المتعلقة بترتيبات البرمجة المؤرخة 24 كانون الثاني/يناير 2013، والتي قدمت بصورة غير رسمية في الدورة العادية الأولى لعام 2013؛ |
VII. Cadre intégré de ressources financières Le plan stratégique est aligné sur le budget-programme quadriennal (qui correspond au cadre de programmation) et le budget d'appui biennal. | UN | 168 - تتسق الخطة الاستراتيجية مع الميزانية البرنامجية التي تغطي أربع سنوات (المشار إليها بترتيبات البرمجة) وميزانية الدعم التي تغطي سنتين (المشار إليها بميزانية الدعم لفترة السنتين). |
S'agissant de la session en cours, il a exprimé sa vive satisfaction des décisions prises concernant les nouveaux arrangements en matière de programmation et la stratégie de financement. | UN | وفيما يتعلق بالدورة الحالية، فقد أعرب عن تقديره الشديد للمقررين المتعلقين بترتيبات البرمجة الخلف وباستراتيجية التمويل. |
Aux fins des arrangements en matière de programmation pour 2008-2011, le PNUD propose d'employer les seuils de 2001 indexés sur les chiffres de 2005 en valeur réelle. | UN | وفيما يتعلق بترتيبات البرمجة للفترة 2008-2011، يقترح البرنامج الإنمائي استخدام عتبات عام 2001 معدلة وفق القيم الحقيقية لعام 2005. |