Il serait peut-être préférable d'indiquer dans le chapeau de l'article que la Convention n'a pas pour but de prévaloir sur la législation nationale relative à la protection des consommateurs. | UN | وربما كان من الأفضل تضمين مقدمة المادة ما يفيد بأنه لا يقصد بالاتفاقية تخطي التشريعات الوطنية الخاصة بحماية المستهلك. |
Réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs | UN | اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك |
Réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs | UN | اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك |
Cela, a-t-il été indiqué, témoignait de l'intention initiale de la disposition, qui était censée viser principalement la protection du consommateur. | UN | وقيل إن هذا دليل على الغرض الأصلي من الحكم، الذي يتعلق في المقام الأول بحماية المستهلك. |
Rapport des coprésidents sur la réunion du Groupe interrégional d’experts sur la protection du consommateur et les modes de consommation durables | UN | تقرير الرئيسين المشاركيْن عن اجتماع فريق الخبراء اﻷقاليمي المعني بحماية المستهلك والاستهلاك المستدام |
La Sierra Leone a également reçu un appui pour réviser son droit de la protection des consommateurs et élaborer une législation sur la concurrence. | UN | كما قُدم دعم إلى سيراليون في تنقيح قانونها المتعلق بحماية المستهلك وصياغة قانون المنافسة. |
Réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs | UN | اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك |
Ouverture de la réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs | UN | افتتاح اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك |
Réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs | UN | اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك |
Réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs | UN | اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك |
Rapport de la Réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs | UN | تقرير اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك |
Réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs | UN | اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك |
Ouverture de la Réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs: Révision des | UN | افتتاح اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك: |
Réunion spéciale d'experts sur la protection des consommateurs | UN | اجتماع الخبراء المخصص المعني بحماية المستهلك |
— De conseiller le gouvernement et de participer à la formulation de sa politique sur toutes les questions ayant un lien avec la protection du consommateur, la promotion de la concurrence et la propriété industrielle ainsi que dans ses autres domaines de compétence; | UN | تقديم المشورة إلى الحكومة الوطنية والمشاركة في صياغة السياسات في جميع اﻷمور التي تتعلق بحماية المستهلك وتعزيز المنافسة والملكية الصناعية وفي المجالات اﻷخرى التي تدخل في إطار مهامها. |
Comme l’avaient demandé la Commission du développement durable et le Conseil économique et social, Consumers International a aidé à mener à bien les préparatifs de fond de la réunion, compte tenu des recommandations formulées lors de conférences régionales sur la protection du consommateur. | UN | وبناء على طلب لجنة التنمية المستدامة والمجلس الاقتصادي والاجتماعي، ساعدت المنظمة الدولية للمستهلكين في التحضيرات الموضوعية للاجتماع، مع مراعاة توصيات المؤتمرات اﻹقليمية المعنية بحماية المستهلك. |
Chypre met en oeuvre une loi sur la concurrence, et la Bolivie élabore actuellement un code sur l'organisation et le fonctionnement des marchés, qui englobera les questions relatives à la protection du consommateur et à la concurrence. | UN | وتنفذ قبرص قانونا خاصا بالمنافسة، بينما تعد بوليفيا في الوقت الحالي مدونة لقواعد تشكيل وتشغيل اﻷسواق ستتضمن مسائل خاصة بحماية المستهلك والمنافسة. |
26. Les organisations du système des Nations Unies accordent de plus en plus d'attention à la protection du consommateur. | UN | ٢٦ - تحظى المسائل المتعلقة بحماية المستهلك باهتمام متزايد من مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة. |
En d’autres termes, les produits destinés au public moyennant finance devraient obéir aux réglementations appropriées, y compris à celles relatives à la protection du consommateur. | UN | وبعبارة أخرى، فإن المنتجات الموجهة للجمهور بمقابل مالي لا بد لها من أن تخضع للوائح الملائمة السارية بما في ذلك اللوائح المتصلة بحماية المستهلك. |
Il a été noté à cet égard que la diversité des règles de protection des consommateurs rendait l'harmonisation dans ce domaine particulièrement difficile. | UN | ولوحظ في هذا الصدد أن تنوّع القواعد الخاصة بحماية المستهلك تجعل من العسير بشكل خاص تحقيق التنسيق في هذا المجال. |
Il a été estimé que les obligations d'information étaient habituellement énoncées dans des textes juridiques visant principalement à protéger le consommateur. | UN | وارتئي بأن التزامات الإفصاح توجد عادة في التشريعات التي تُعنى في المقام الأول بحماية المستهلك. |
515. La Loi de 1968 sur les transactions commerciales fait partie de l’arsenal législatif protégeant le consommateur. | UN | ٥١٥- وقانون البيع لعام ٨٦٩١ هو قانون معمم يعني بحماية المستهلك. |