"بحوث ميدانية" - Translation from Arabic to French

    • recherches sur le terrain
        
    • recherches effectuées sur le terrain
        
    • travaux de recherche sur le terrain
        
    :: Mener des recherches sur le terrain, là où cela est possible, en Somalie, dans les États voisins de ce pays et dans d'autres États, selon qu'il conviendra; UN :: إجراء بحوث ميدانية حيثما أمكن في الصومال، والدول المجاورة للصومال، والدول الأخرى، حسب الاقتضاء؛
    Le Groupe a conclu, à l'issue de recherches sur le terrain et de réunions avec les autorités ivoiriennes, que les lacunes de l'infrastructure douanière du pays présentent un risque grave eu égard aux violations potentielles de l'embargo sur les armes. UN وخلص الفريق، بعد إجراء بحوث ميدانية وعقد اجتماعات مع السلطات الإيفوارية، إلى أن أوجه القصور في الهياكل الأساسية الجمركية للبلد تمثّل مخاطر جسيمة من حيث احتمال خرق حظر توريد الأسلحة.
    Mener des recherches sur le terrain en vue de renforcer les capacités du PAM à régler les problèmes de protection; inclure les questions relatives à la violence sexiste dans son mandat et dans les opérations d'urgence sur le terrain; tirer parti des complémentarités avec d'autres organismes des Nations Unies. UN إجراء بحوث ميدانية لبناء قدرة البرنامج على العناية بالشواغل المتعلقة بالحماية؛ إدراج مسائل العنف الجنساني في ولايته وفي سياق عمليات الطوارئ الميدانية؛ تحديد مجالات التكامل مع وكالات الأمم المتحدة الأخرى.
    Se fondant sur des recherches effectuées sur le terrain, des organisations non gouvernementales estiment que le total des personnes tuées se situe entre 1 387 et 1 417. UN فبالاستناد إلى بحوث ميدانية مستفيضة، حددت منظمات غير حكومية الرقم الإجمالي للقتلى بما بين 387 1 و417 1 شخصاً.
    Se fondant sur des recherches effectuées sur le terrain, des organisations non gouvernementales estiment que le total des personnes tuées se situe entre 1 387 et 1 417. UN فبالاستناد إلى بحوث ميدانية مستفيضة، حددت منظمات غير حكومية الرقم الإجمالي للقتلى بما بين 387 1 و417 1 شخصاً.
    Le FIDA a lancé des travaux de recherche sur le terrain consacrés aux pratiques optimales des associations de services financiers en Afrique et aux méthodes efficaces de suivi des résultats parmi les groupes d'entraide en Inde. UN وبدأ الصندوق الدولي للتنمية الزراعية إجراء بحوث ميدانية عن أفضل الممارسات لدى رابطات الخدمات المالية في أفريقيا والمنهجيات الفعالة لرصد الأداء بين جماعات الدعم الذاتي في الهند.
    Dans un rapport fondé sur des recherches effectuées sur le terrain à Kaboul au début de 2002 figuraient les observations résumées ciaprès: UN 32- خلص تقرير يقوم على بحوث ميدانية في كابول في مطلع عام 2002 إلى النتائج الملخصة في ما يلي:
    Dans le cadre de ce projet, des travaux de recherche sur le terrain ont été menés au Mexique et ont donné lieu à l’établissement d’un rapport sur le transfert d’écotechnologies qui devrait être diffusé comme document de travail de l’UNU/INTECH. UN وقد أجريت في إطار هذا المشروع بحوث ميدانية استطلاعية في المكسيك نشر عنها تقرير بعنوان " نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا " سينشره مركز الدراسات العليا بالجامعة كورقة عمل.
    Dans le cadre de ce projet, des travaux de recherche sur le terrain ont été menés au Mexique et ont donné lieu à l'établissement d'un rapport sur le transfert d'écotechnologies qui devrait être diffusé comme document de travail de l'UNU/INTECH. UN وقد أجريت في إطار هذا المشروع بحوث ميدانية استطلاعية في المكسيك نشر عنها تقرير بعنوان " نقل التكنولوجيا السليمة بيئيا " سينشره مركز الدراسات العليا بالجامعة كورقة عمل.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more