Je suis plus sous résidence surveillée À partir de ce matin. | Open Subtitles | لقد إنتهيت من الإقامة الجبريّة بدءًا من هذا اليوم. |
À partir de maintenant, tout le monde suit mes ordres. | Open Subtitles | بدءًا من الآن على الجميع أن يتّبع تعليماتي |
À partir de maintenant, je lui arracherai une dent à chacune de vos erreurs jusqu'à ce que vous trouviez la bonne entrée. | Open Subtitles | بدءًا من الآن سانتزع سنّا كلّما ارتكبتَ خطأ إلى أن تجد القبر |
Des preuves de bioamplification dans les réseaux trophiques arctiques (des phoques annelés aux ours polaires) ont également été relevées pour l'hexaBDE (BDE-153) (Sørmo et al, 2006). | UN | وتم العثور أيضاً على دلائل في هذه الدراسة تشير إلى أن الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم (إثير البروم ثنائي الفينيل -153) يتضخم بيولوجياً في السلسلة الغذائية بالقطب الشمالي (بدءًا من عجل البحر الحلقي إلى الدب القطبي) (Sarmo وآخرون، 2006). |
On va tout mettre a plat, on va tout reconstruire chaque étape de votre protocole de sécurité, a commencer dès ici, dès maintenant. | Open Subtitles | سوف نقوم بهدم سوف نقوم بإعادة هيكلة كل خطوة من البروتوكول الأمني الخاص بك بدءًا من هنا، الآن |
L'élargissement des activités à l'échelle mondiale a été amorcé, en commençant par l'Afrique de l'Ouest et l'Asie du Sud. | UN | وقد أخذ نطاق الأنشطة في التوسع على الصعيد العالمي، بدءًا من غرب أفريقيا وجنوب آسيا. |
À partir de maintenant, je ne laisserai rien de mal t'arriver, même si je dois mourir. | Open Subtitles | بدءًا من الآن لن أدع أيّ شيء يؤذيكِ حتّى وإن متّ في سبيل ذلك |
Ce qui veut dire que tu m'en dois une, et tu vas me rembourser en restant hors de la vie d'Erin À partir de ce soir. | Open Subtitles | والآن يعني أنك مدينة لي وستدفعين لي بابتعادك عن حياة ايين بدءًا من هذه الليلة |
Et tu vas montrer plus de respect À partir de maintenant. | Open Subtitles | و ينبغي عليك أن تظهر بعض الاحترام بدءًا من الآن |
À partir de maintenant, nous devons vivre dans le monde réel. | Open Subtitles | علينا بدءًا من الآن أن نبدأ العيش في العالم الحقيقيّ. |
En fait, il n'y a que toi qui est blessée, là, car je te coupe complètement les vivres, À partir de maintenant. | Open Subtitles | في هذه الحالة ، الوحيد الذي آذيته هو أنتِ لأنه بدءًا من الآن ، سأقطع المصاريف عنك |
Comptez à reculons À partir de 100, s'il vous plaît. | Open Subtitles | حسنٌ، لِمَ لا تقُم بالعد العكسي بدءًا من الرقم 100، رجاءً؟ |
Selon de très sérieuses indications préliminaires, certaines de ces parties prenantes souhaitent accompagner le PNUE dans l'élaboration du cadre À partir de la phase 1 correspondant au prototype. | UN | وتوجد مؤشرات مبدئية قوية على أن أصحاب المصلحة على استعداد لمرافقة برنامج الأمم المتحدة للبيئة في وضع الإطار الحي لبرنامج البيئة، بدءًا من المرحلة الأولى، مرحلة وضع النموذج الأولي. |
À partir de maintenant, maintenez la zone d'urgence, et dites aux gens dans un rayon de 20 km qu'il s'agit d'un exercice d'urgence et évacuez-les. | Open Subtitles | بدءًا من الآن، لابُد أن نحصر منطقة الخطر. السُكان الذين على بُعد 20 كم لابُد أنهم خاضوا تدريب الإخلاء لحالات الطوارئ. أصدروا أمرَ إخلاء المدينة. |
À partir de maintenant, nous ne sommes plus associés. | Open Subtitles | بدءًا من هذه اللحظة تعاوننا قد انتهى |
À partir de maintenant, nous ne sommes plus associés. | Open Subtitles | بدءًا من هذه اللحظة تعاوننا قد انتهى |
À partir de la semaine prochaine, on va mettre une patrouille dans les coins tranquilles de tous les secteurs 24 heures sur 24. | Open Subtitles | بدءًا من الأسبوع القادم ، أريدك أن تسحب سيارة من الخدمة... من كل المناطق الهادئة في القطاع جميع النوبات الثلاث |
Prends quelques jours, À partir de maintenant. | Open Subtitles | أخذ بعض الأيام عطلة بدءًا من اليوم |
Des preuves de bioamplification dans les réseaux trophiques arctiques (des phoques annelés aux ours polaires) ont également été relevées pour l'hexaBDE (BDE-153) (Sørmo et al, 2006). | UN | وتم العثور أيضاً على دلائل في هذه الدراسة تشير إلى أن الإيثر الثنائي الفينيل السداسي البروم (إثير البروم ثنائي الفينيل -153) يتضخم بيولوجياً في السلسلة الغذائية بالقطب الشمالي (بدءًا من عجل البحر الحلقي إلى الدب القطبي) (Sarmo وآخرون، 2006). |
Tu vas devoir faire ça sans moi, dès la prochaine garde. | Open Subtitles | عليكِ أن تفعلي هذا بدوني بدءًا من المناوبة التالية. |
Votre fils ne risquera rien si vous m'obéissez, en commençant par l'évident. | Open Subtitles | ابنك سيكون بخير طالما ستفعل كل شيء أخبرك به بدءًا من الآن |