3. L'engagement politique et les activités en faveur de la coopération Sud-Sud sont examinés par principal domaine d'action et par institution et organisme classé par ordre alphabétique. | UN | ٣ - واستعراض الالتزام في إطار السياسة العامة بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب منظم بحسب الموضوعات الرئيسية و/أو بحسب الوكالات/المنظمات، وفقا للترتيب اﻷبجدي ﻷسمائها. |
1. Réaffirment que l'environnement est un sujet de préoccupation commune et s'engagent à promouvoir la coopération internationale dans ce domaine; | UN | ١ - نؤكد من جديد أن البيئة محل اهتمام مشترك، ونتعهد بدعم التعاون الدولي في هذا الميدان؛ |
Cette volonté l'a amené à soutenir la coopération Sud-Sud dans le domaine de la recherche, de la collecte et de la diffusion des données grâce à des plate-formes et portails Internet de gestion des connaissances. | UN | وأدى ذلك إلى قيام منظومة الأمم المتحدة بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب في مجالات البحث وجمع البيانات ونشرها من خلال إنشاء مختلف المنابر والبوابات الإلكترونية لإدارة المعارف على الإنترنت. |
Mettre en place un environnement politique favorable et efficace pour permettre aux partenaires de soutenir la coopération Sud-Sud et triangulaire et de s'y investir en complément de la coopération Nord-Sud; | UN | بيئة فعالة مساعدة للسياسات تسمح للشركاء بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والمشاركة فيهما كعنصر مكمل للتعاون بين بلدان الشمال والجنوب؛ |
La CESAO poursuivra ses activités normatives et d'analyse, ainsi que de coopération technique répondant aux besoins exprimés par ses pays membres. | UN | 18-13 وستواصل الإسكوا الاضطلاع بأنشطة التحليل ووضع المعايير، وتكملها بدعم التعاون التقني وفقا للاحتياجات التي تعرب عنها البلدان الأعضاء. |
Dans sa résolution 1806 (2008), le Conseil de sécurité souligne que la MANUA doit appuyer la coopération régionale en vue de promouvoir la stabilité et la prospérité en Afghanistan. | UN | ويبرز قرار مجلس الأمن 1806 (2008) ضرورة قيام البعثة بدعم التعاون الإقليمي للعمل على تحقيق استقرار أفغانستان وازدهارها. |
Le Comité consultatif est conscient de la nécessité de cette fonction essentielle mais il recommande que ces fonctions soient financées par des fonds extrabudgétaires, compte tenu de leur lien direct avec le soutien à la coopération technique et l'augmentation notable prévue en ce qui concerne les ressources extrabudgétaires pour 2004-2005, comme indiqué plus haut, au paragraphe 6; | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى هذه الوظيفة الأساسية. بيد أنها توصي بأن تمول المهام المعنية من الموارد الخارجة عن الميزانية، نظرا لعلاقتها المباشرة بدعم التعاون التقني والزيادة الكبيرة المتوقعة في الاحتياجات الخارجة عن الميزانية للفترة 2004-2005 كما هو مذكور في الفقرة 6 أعلاه؛ |
La CEE a été chargée d'appuyer la coopération en matière de lutte contre la pollution atmosphérique. | UN | وقد كلفت اللجنة الاقتصادية ﻷوروبا بدعم التعاون في مراقبة تلوث الهواء. |
Elle a réaffirmé l'engagement du FNUAP en faveur de la coopération Sud-Sud et évoqué le partenariat du Fonds avec le réseau < < Partenaires dans le domaine de la population et du développement > > . | UN | وأكدت مجدداً التزام الصندوق بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأشارت إلى شراكة الصندوق مع أعضاء منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية. |
Elle a réaffirmé l'engagement du FNUAP en faveur de la coopération Sud-Sud et évoqué le partenariat du Fonds avec le réseau < < Partenaires dans le domaine de la population et du développement > > . | UN | وأكدت مجدداً التزام الصندوق بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، وأشارت إلى شراكة الصندوق مع أعضاء منظمة شركاء في مجال السكان والتنمية. |
Le Maroc continuera ses efforts pour faciliter l'expansion des relations économiques et commerciales avec les partenaires africains, et nous restons engagés à promouvoir la coopération Sud-Sud et la réalisation des objectifs et priorités du NEPAD au travers de projets économiques et sociaux concrets ayant un impact réel sur la vie des populations. | UN | وسيمضي المغرب في جهوده لتسهيل توسيع العلاقات الاقتصادية والتجارية مع الشركاء الأفارقة. وسنظل ملتزمين بدعم التعاون في ما بين بلدان الجنوب وتحقيق أهداف وأولويات الشراكة الجديدة من أجل تنمية أفريقيا من خلال المشاريع الاقتصادية والاجتماعية الهادفة التي تترك أثرا حقيقيا على حياة الناس. |
L'engagement pris par l'UNICEF de promouvoir la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire au moyen de programmes de coopération au niveau des pays ne nécessite aucun investissement supplémentaire aux niveaux du siège ou des bureaux régionaux. | UN | ولا يتطلب التزام اليونيسيف بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي من خلال برامج التعاون على المستوى القطري أي استثمارات إضافية على صعيدي المقر والمكاتب الإقليمية. |
Ils ont fait ressortir que la communauté internationale devait s'engager fermement à soutenir la coopération économique régionale dans le cadre d'un système d'échanges multilatéraux ouvert, équitable, non discriminatoire et obéissant à des règles explicites. | UN | وأكدوا ضرورة وجود التزام قوي من جانب المجتمع الدولي بدعم التعاون الاقتصادي اﻹقليمي، في إطار نظام تجاري متعدد اﻷطراف مفتوح وعادل وغير تمييزي ومحكوم بالقواعد. |
Encourage la Cour, selon qu'il conviendra et conformément au Statut de Rome, à soutenir la coopération internationale à l'appui des efforts visant à promouvoir l'état de droit, défendre les droits de l'homme et combattre l'impunité au Darfour; | UN | 4 - يشجع أيضا المحكمة على أن تقوم، حسب الاقتضاء ووفقا لنظام روما الأساسي، بدعم التعاون الدولي بجهود داخلية لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب في دارفور؛ |
4. Encourage la Cour, selon qu'il conviendra et conformément au Statut de Rome, à soutenir la coopération internationale à l'appui des efforts visant à promouvoir l'état de droit, défendre les droits de l'homme et combattre l'impunité au Darfour; | UN | 4 - يشجع أيضا المحكمة على أن تقوم، حسب الاقتضاء ووفقا لنظام روما الأساسي، بدعم التعاون الدولي بجهود داخلية لتعزيز سيادة القانون وحماية حقوق الإنسان ومكافحة الإفلات من العقاب في دارفور؛ |
Objectif 1 : Mettre en place un environnement politique favorable et efficace pour permettre aux partenaires de soutenir la coopération Sud-Sud et triangulaire et de s'y investir en complément de la coopération Nord-Sud. | UN | الهدف 1 - بيئة فعالة مساعدة للسياسات تسمح للشركاء بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي والمشاركة فيهما كعنصر مكمل للتعاون فيما بين الشمال والجنوب. |
La Malaisie demeure désireuse de soutenir la coopération Sud-Sud, mécanisme essentiel de promotion du développement, et elle se réjouit des décisions prises à la dix-septième session du Comité de haut niveau pour la coopération Sud-Sud, notamment celle de transformer le Groupe spécial pour la coopération Sud-Sud en un bureau à part entière. | UN | وأردف يقول إن ماليزيا لا تزال ملتزمة بدعم التعاون بين بلدان الجنوب، الذي يعد عاملا أساسيا لتعزيز التنمية، وأشاد بالقرارات التي اعتمدتها اللجنة الرفيعة المستوى المعنية بالتعاون بين بلدان الجنوب في دورتها السابعة عشرة، بما في ذلك قرارها القاضي برفع مستوى الوحدة الخاصة المعنية بالتعاون بين الجنوب والجنوب حتى تتمتع بمركز مكتب كامل تابع للأمم المتحدة. |
La CESAO poursuivra ses activités normatives et d'analyse, ainsi que de coopération technique répondant aux besoins exprimés par ses pays membres. | UN | 18-13 وستواصل الإسكوا الاضطلاع بأنشطة التحليل ووضع المعايير، وتكملها بدعم التعاون التقني وفقا للاحتياجات التي تعرب عنها البلدان الأعضاء. |
5. Souligne que la communauté internationale doit appuyer la coopération Sud-Sud, y compris par l'intermédiaire de la coopération triangulaire, notamment en mobilisant durablement des ressources financières, en fournissant une assistance technique et en favorisant la coopération ville-à-ville; | UN | 5 - تؤكد ضرورة قيام المجتمع الدولي بدعم التعاون فيما بين بلدان الجنوب، من خلال جملة أمور منها التعاون الثلاثي، ولا سيما عن طريق حشد الموارد المالية على أساس مستدام وتوفير المساعدة التقنية وتشجيع التعاون فيما بين المدن؛ |
Le Comité consultatif est conscient de la nécessité de cette fonction essentielle mais il recommande que ces fonctions soient financées par des fonds extrabudgétaires, compte tenu de leur lien direct avec le soutien à la coopération technique et l'augmentation notable prévue en ce qui concerne les ressources extrabudgétaires pour l'exercice biennal 20042005, comme indiqué plus haut, au paragraphe 6 ; | UN | وتقر اللجنة الاستشارية بالحاجة إلى هذه المهمة الأساسية، بيد أنها توصي بأن تمول المهام المعنية من الموارد الخارجة عن الميزانية، نظرا لعلاقتها المباشرة بدعم التعاون التقني والزيادة الكبيرة المتوقعة في الاحتياجات الخارجة عن الميزانية لفترة السنتين 2004-2005 كما هو مذكور في الفقرة 6 أعلاه؛ |
L'Australie a à cœur d'appuyer la coopération entre les gouvernements, l'Organisation des Nations Unies, les autres organisations internationales et régionales et la société civile afin de renforcer la confiance, d'améliorer la transparence et de mettre en place des moyens de vérification efficaces en matière de désarmement nucléaire. | UN | تلتزم أستراليا بدعم التعاون بين الحكومات والأمم المتحدة وغيرها من المنظمات الدولية والإقليمية والمجتمع المدني بهدف زيادة الثقة وتحسين الشفافية وتطوير قدرات تحقّق ذات كفاءة فيما يتصل بنزع السلاح النووي. |