iii) Les bureaux jouent un rôle de coordination, en consultation avec les bureaux des organes techniques. | UN | ' ٣ ' قيام المكاتب بدور تنسيقي في التشاور مع مكاتب الهيئات الفنية. |
Des institutions ont toutefois commencé à assumer un rôle de coordination qui promet d'apporter une certaine cohérence au système international. | UN | وهناك منظمات قد بدأت، مع هذا، في الاضطلاع بدور تنسيقي يبشر بتهيئة شيء من التضامن داخل النظام الدولي. |
Le Groupe de coordination de l'assistance humanitaire des Nations Unies, qui relève du Représentant spécial, joue un rôle de coordination essentiel dans ce processus. | UN | ووحدة اﻷمم المتحدة لتنسيق المساعدة الانسانية، في مكتب الممثل الخاص، تضطلع بدور تنسيقي رئيسي في هذه العملية. |
Cependant, la Commission a eu du mal à identifier et localiser les dirigeants des forces et milices de l’ancien Gouvernement rwandais, qui semblent exercer des fonctions de coordination. | UN | غير أن اللجنة وجدت أنه من الصعب تحديد هوية وموقع تواجد قيادة قوات وميليشيات الحكومة الرواندية السابقة، التي يبدو أنها تضطلع بدور تنسيقي. |
Étant donné le caractère interdisciplinaire du sous-programme, la Division assurera des fonctions de coordination et veillera à ce que l'exécution se fasse en étroite collaboration avec les autres divisions du PNUE et des partenaires extérieurs. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستضطلع الشعبة بدور تنسيقي يكفل تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الشُّعَب الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الخارجيين الآخرين. |
Jouer un rôle de coordonnateur dans tel ou tel secteur s'il y a lieu. | UN | والاضطلاع بدور تنسيقي قطاعي حسب الاقتضاء. |
L'Organisation des Nations Unies joue un rôle de coordination de première importance pour ce qui est de l'assistance technique à fournir à l'ensemble du processus électoral au Mozambique. | UN | وتضطلع اﻷمم المتحدة بدور تنسيقي رئيسي للمساعدة التقنية المقدمة إلى مجمل العملية الانتخابية في موزامبيق. |
Le procureur a un rôle de coordination dans l'enquête préliminaire. | UN | ويضطلع المدّعي العام بدور تنسيقي فيما يخصّ عمل هيئات التحقيق قبل المحاكمة. |
Le Ministère des droits de l'homme et des réfugiés de Bosnie-Herzégovine joue un rôle de coordination dans la préparation des rapports de la Bosnie-Herzégovine. | UN | وتضطلع وزارة حقوق الإنسان واللاجئين في البوسنة والهرسك بدور تنسيقي في إعداد التقارير. |
À cet égard, il est essentiel que le Conseil économique et social joue un rôle de coordination. | UN | وفي هذا الصدد، يصبح قيام المجلس الاقتصادي والاجتماعي بدور تنسيقي أمرا أساسيا. |
Le HCR est invité à assumer un rôle de coordination dans ce domaine. | UN | ودُعيت مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين إلى الاضطلاع بدور تنسيقي في هذا المجال. |
On escompte ardemment que l'Organisation des Nations Unies jouera, dans ce domaine, un rôle de coordination. | UN | ومن المنتظر إلى حد بعيد أن تقوم الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذا الصدد. |
Le SDMX ne jouerait qu'un rôle de coordination. | UN | ولن تقوم مبادرة تبادل البيانات والبيانات الفوقية الإحصائية إلا بدور تنسيقي. |
Étant donné le caractère interdisciplinaire du sous-programme, la Division assurera des fonctions de coordination et veillera à ce que l'exécution se fasse en étroite collaboration avec les autres divisions du PNUE et des partenaires extérieurs. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستضطلع الشعبة بدور تنسيقي يكفل تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع الشُّعَب الأخرى لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة والشركاء الخارجيين الآخرين. |
Étant donné le caractère interdisciplinaire du sous-programme, la Division assurera des fonctions de coordination et veillera à ce que l'exécution se fasse en étroite collaboration avec les autres divisions du PNUE et des partenaires extérieurs. | UN | وبالنظر إلى الطابع المتعدد التخصصات للبرنامج الفرعي، ستضطلع الشعبة بدور تنسيقي مما يضمن تنفيذ برنامج العمل بالتعاون الوثيق مع سائر برنامج الأمم المتحدة للبيئة وشركائه الخارجيين الآخرين. |
27. L'Union européenne souhaiterait connaître la valeur actuelle des biens stockés à la Base de soutien logistique et recevoir davantage d'informations sur la proposition tendant à confier à la Base des fonctions de coordination centrale et un rôle étendu en matière de supervision et de contrôle du matériel de maintien de la paix en général. | UN | ٢٧ - والاتحاد اﻷوروبي يرغب في معرفة القيمة الراهنة لﻷرصدة الموجودة حاليا بقاعدة السوقيات، وفي توفير مزيد من المعلومات بشأن الاقتراح الذي يطالب بتكليف القاعدة بالاضطلاع بدور تنسيقي رئيسي وبمهمة واسعة النطاق لﻹشراف والمراقبة فيما يتعلق بأصول حفظ السلام بصفة عامة. |
L'Organisation des Nations Unies doit assumer un rôle de coordonnateur dans ces domaines en s'appuyant sur le soutien de tous les États Membres. | UN | وينبغي أن تضطلع الأمم المتحدة بدور تنسيقي في هذه المجالات، مستفيدة من دعم جميع الدول الأعضاء. |
Le Département de l'information, assumant son rôle de coordination, a collaboré avec les référents pour mobiliser les contributions à la promotion du multilinguisme. | UN | وقد اضطلعت إدارة شؤون الإعلام بدور تنسيقي وتعاونت مع جهات التنسيق على جمع المدخلات. |
Il coordonne la mise en oeuvre des programmes d'assistance au personnel et la recherche de solutions aux problèmes qui se posent dans le domaine de la santé dans les lieux d'affectation hors Siège, pour les organisations appliquant le régime commun des Nations Unies. | UN | وتضطلع الدائرة الطبية بدور تنسيقي في تنفيذ برامج رفاه الموظفين وفي حل مشاكل الرعاية الطبية الناشئة في الميدان بالنسبة للنظام الموحدة لﻷمم المتحدة كله. |
Le Représentant spécial du Secrétaire général est chargé de coordonner l'ensemble des activités de l'ONU en Afghanistan. | UN | 11 - يضطلع الممثل الخاص للأمين العام بدور تنسيقي عام لجميع أنشطة الأمم المتحدة في أفغانستان. |
En raison du caractère interdisciplinaire de ce sous-programme, la Division jouera un rôle de coordinateur, en veillant à ce que le programme de travail soit exécuté en étroite collaboration avec d'autres divisions du PNUE. | UN | ونظراً إلى طبيعة البرنامج الفرعي المشتركة بين التخصصات، ستقوم الشعبة بدور تنسيقي يضمن تنفيذ البرنامج الفرعي في تعاون وثيق مع الشعب الأخرى في اليونيب. |