"بذلكَ" - Translation from Arabic to French

    • ça
        
    • ce
        
    Personne maman, j'ai pris un poteau. Je ne te l'ai pas dis parce que je savais que t'allais reagir comme ça. Open Subtitles لا أحدَ يا أمي ، لقد اصطدمتُ بعمود لم أخبركِ بذلكَ لأنني أعلمُ بأنكِ ستتصرفين بهذه الطريقة
    Je devais faire ça par mes propres moyens, OK ? Open Subtitles توجبَ عليّ أن اقومَ بذلكَ بمفردي ،، حسناً؟
    Rick, pardonne moi de faire ça avec une lettre. Open Subtitles أنا لستُ قويةً بما يكفي لأقومَ بذلكَ شخصياً.
    Pour autant que je suis concerné, quiconque peut inspirer ce genre d'amour dans d'autres Ils méritent d'être appelé humain. Open Subtitles على حد علمي، أي شخص قادرعلىالشعور.. بذلكَ النوع من الحب لأنسانٍ آخر فإنهُ يستحق أن نسميه إنسان.
    On va juste faire sauter ce disjoncteur, et court-circuiter cette petite grille verte. Open Subtitles سنلقي بذلكَ الصادم فحسب و نقطع دارّة ذلكَ السياج الأخضر الصغير
    Tout le reste est bref, et on doit en profiter comme ça. Open Subtitles كلُّ شيءٍ فانٍ وعلينا أنْ نستمتعَ بذلكَ على حاله
    Je suis contente de ne pas avoir pensé à ça parce que ces chaussures sont fantastiques sur moi. Open Subtitles أنا سعيدةٌ لأنني لم أفكّر بذلكَ لأنَّ هذا الحذاءَ يبدو رائعًا عليَّ.
    Elle n'avait aucun problème avec ça. Et la cause reste à être établie. Open Subtitles .لم تسبب مشكلة بذلكَ , والقضية التي صارت
    Je peux pas continuer comme ça, et eux non plus. Open Subtitles حسناً، لم يعُد يُمكنني فعلُ ذلكَ بعدَ الآن و لن أدعهُم يقومونَ بذلكَ أيضاً
    Tu peux pas me tenir longtemps avec ça. Open Subtitles هل تعتقدُ أنهُ يُمكنُكَ تهديدي بذلكَ للأبَد؟
    J'ai pas fait ça pour toi. Je déteste ces cons d'aryens. Open Subtitles لم أقُم بذلكَ من أجلكَ يا صاح أنا أكرهُ أولئكَ الآريين الأقذار
    Je n'avais pensé à ça parce que... Open Subtitles تَرين، أنا لَم أُفكِّر ملياً بذلكَ الجُزء منَ الحالَة لأني لَم أفقِد الأمَل
    Ouais, faites ça, qui sera ici pour veiller sur Charleston ? Open Subtitles نعم قم بذلكَ ومن سيبقى ليعتني ب"تشارلستون" هنا ؟
    Tu vas continuer de faire ça jusqu'à ce que je te demande ce qui ne va pas, n'est-ce pas ? Open Subtitles ستواصل القيام بذلكَ لغايّة سؤالي لكَ عن السّبب، صحيح؟
    Est-ce que ça lui a pris autant de temps pour comprendre ça ? Open Subtitles هل استغرقت كلَّ هذا الوقت لتتيّقن بذلكَ.
    Et ce sera trop tard pour sauver ta peau. Open Subtitles و بذلكَ الوقت سيكونُ فاتَ الأوان لإنقاذِ حياتِك
    J'aurais pu être sous le panneau de contrôle à la station de commande en tenant ce flingue quand un membre de l'équipe d'assaut a commencé à me tabasser. Open Subtitles رُبما سأكونُ تحتَ لوحَة التحكُّم في محطة القيادَة مُمسكاً بذلكَ المُسدَس عندما يدخُل عضو من فريق سورت و يبدأ بضَربي
    J'ai vu ce qu'il a fait à ce mec et je ne veux pas être à sa place. Open Subtitles كَما قُلت، لقد رَأَيتُ ما فَعَلهُ بذلكَ الرَجُل، و لا أريدُ أن أكونَ مِثلَه
    En ce moment je devrais être là-bas à les chercher. Open Subtitles كان علي أن اكون في الخارج أبحث عنهم الآن نعم قم بذلكَ
    Tu sais ce que tu peux faire d'autre avec cette chose ? Open Subtitles أتعلم ما الذي يمكنكَ أن تفعلهُ ايضاً بذلكَ الشئ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more