"برامج تدمير" - Translation from Arabic to French

    • des programmes de destruction des
        
    • des programmes de destruction de
        
    • les programmes de destruction
        
    • leur programme de destruction des
        
    • des programmes visant à la destruction
        
    • programmes de destruction d
        
    Formule F: État des programmes de destruction des mines antipersonnel: UN الاستثمار واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد:
    Formule F État des programmes de destruction des mines antipersonnel UN الاستمارة واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد
    Formule F État des programmes de destruction des mines antipersonnel UN الاستمارة واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد
    Il a également été noté que tous les États parties devaient être vigilants et s'assurer que les États parties qui mènent des programmes de destruction de leurs stocks sont en bonne voie pour s'acquitter de leurs obligations, notamment en leur fournissant assistance et coopération internationales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Il a également été noté que tous les États parties devaient être vigilants et s'assurer que les États parties qui mènent des programmes de destruction de leurs stocks sont en bonne voie pour s'acquitter de leurs obligations, notamment en leur fournissant une assistance et une coopération internationales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Ces États ont été encouragés à mener promptement à bien les programmes de destruction des stocks et il a été rappelé que le Plan d'action de Carthagène renfermait des directives concernant les moyens de se remettre en situation de respect de la Convention. UN وحُثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذُكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال.
    Partie II: État des programmes de destruction des armes à sousmunitions UN الجزء الثاني: حالة برامج تدمير الذخائر العنقودية
    Partie II État des programmes de destruction des armes à sousmunitions UN الجزء الثاني: حالة برامج تدمير الذخائر العنقودية
    Formule F: État des programmes de destruction des mines antipersonnel: UN الاستمارة ألف: تدابير التنفيذ الوطنية: الاستثمار واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد:
    Formule F: État des programmes de destruction des mines antipersonnel: UN الاستمارة ألف: تدابير التنفيذ الوطنية: الاستثمار واو: حالة برامج تدمير الألغام المضادة للأفراد:
    Les renseignements suivants constituent des données générales dont on pourrait se servir pour mettre sur pied un système de surveillance des programmes de destruction des munitions. UN وتمثل المعلومات التالية بيانات أساسية عامة ستكون مفيدة في إقامة وتوفير إشراف على برامج تدمير الذخائر.
    On a noté que le manque de ressources financières était la principale cause des retards observés dans l'exécution des programmes de destruction des stocks de mines. UN وأشير أيضا إلى أن الافتقار إلى معونات مالية هو السبب الأول في التأخير الذي يواجهه تنفيذ برامج تدمير المخزونات.
    Une attention suffisante devrait être accordée aux politiques environnementales ainsi qu'à l'évaluation des risques dans l'exécution des programmes de destruction des stocks de mines. UN وينبغي أن يولى اهتمام خاص في تنفيذ برامج تدمير المخزونات للسياسات البيئية فضلا عن عمليات تقييم الخطر.
    Comme il ressort du rapport sur les Mesures de transparence de la Convention d'Ottawa, relatives à l'état d'avancement des programmes de destruction des stocks de mines, l'armée argentine a commencé à rassembler les stocks existants. UN وكما يوضح التقرير بشأن تدابير الشفافية بموجب اتفاقية أوتاوا، وذلك في القسم الخاص بمركز برامج تدمير المخزونات، فقد شرع الجيش الأرجنتيني في تجميع مخزوناته.
    Il a par ailleurs été noté que tous les États parties devaient être vigilants pour veiller à ce que les États parties qui mènent des programmes de destruction de leurs stocks soient en bonne voie pour s'acquitter de leur obligation, notamment en leur fournissant une assistance et une coopération internationales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Il a par ailleurs été noté que tous les États parties devaient être vigilants pour veiller à ce que les États parties qui mènent des programmes de destruction de leurs stocks soient en bonne voie pour s'acquitter de leur obligation, notamment en leur fournissant une assistance et une coopération internationales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Il a par ailleurs été noté que tous les États parties devaient être vigilants pour veiller à ce que les États parties qui mènent des programmes de destruction de leurs stocks soient en bonne voie pour s'acquitter de leur obligation, notamment en leur fournissant une assistance et une coopération internationales. UN وجرت الإشارة أيضاً إلى أنه يتعين على جميع الدول الأطراف أن تحرص على تمكّن الدول الأطراف التي تنفذ برامج تدمير مخزوناتها من الوفاء بالتزاماتها، بما في ذلك عن طريق تقديم التعاون والمساعدة الدوليين.
    Ils ont encouragé ces États à mener promptement à bien les programmes de destruction des stocks et ont rappelé que le Plan d'action de Carthagène renfermait des directives concernant les moyens de se remettre en situation de respect de la Convention. UN وحثت على إتمام برامج تدمير المخزونات في وقت مبكر، وذكّرت بأن خطة عمل كارتاخينا تتضمن مبادئ توجيهية بشأن السبل الكفيلة بالعودة إلى حالة الامتثال.
    L'Union européenne est consciente de l'importance que revêtent pour le désarmement nucléaire les programmes de destruction et d'élimination des armes nucléaires et des matières fissiles dans le cadre du partenariat mondial du G-8. UN 18 - ويقر الاتحاد الأوروبي، فيما يتعلق بنزع السلاح النووي، بأهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والمواد الانشطارية على النحو المحدد بموجب الشراكة العالمية لمجموعة البلدان الثمانية.
    Au 3 décembre 2004, tous les États parties pour lesquels les délais de destruction avaient expiré ont indiqué qu'ils avaient achevé leur programme de destruction des stocks. UN وفي 3 كانون الأول/ديسمبر 2004، أبلغت جميع الدول الأطراف التي كان قد حل الموعد النهائي المحدد لها لتدمير مخزوناتها من الألغام المضادة للأفراد بأنها أتمت برامج تدمير مخزوناتها.
    L'UE souligne l'importance, pour le désarmement nucléaire, des programmes visant à la destruction et à l'élimination des armes nucléaires et à l'élimination des matières fissiles dans le cadre du partenariat mondial du Groupe des Huit (G-8). UN ويشدد الاتحاد الأوروبي على أهمية برامج تدمير وإزالة الأسلحة النووية والقضاء على المواد الانشطارية في إطار الشراكة العالمية لمجموعة الثمانية، وذلك من منطلق نزع السلاح النووي.
    L'ONU s'emploie à faciliter et à promouvoir la mise en œuvre de différents programmes de destruction d'armes et de munitions excédentaires. UN 16 - تعمل الأمم المتحدة على تيسير وتشجيع مختلف برامج تدمير الفائض من الأسلحة والذخيرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more