"برنامج العمل الخاص" - Translation from Arabic to French

    • le Programme d'action pour
        
    • programme de travail relatif
        
    • du Programme d'action pour
        
    • du programme de travail
        
    • le programme de travail du
        
    • le programme de travail pour
        
    • le Programme d'action spécial
        
    • le programme de travail concernant
        
    • programme de travail de
        
    • le programme d'activité
        
    • programmes de travail pour
        
    • de programme d'action pour
        
    • programme de travail sur
        
    • son programme de travail
        
    le Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement est le premier plan de travail qui a été élaboré dans le but de mettre en oeuvre le chapitre pertinent d'Action 21. UN إن برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية هو أول خطة عمل توضع من أجل تنفيذ القسم ذي الصلة من جدول أعمال القرن ٢١.
    le Programme d'action pour les forêts tropicales favorise la coopération entre les pays par l'échange d'informations et de données d'expérience dans le but de développer et de renforcer la capacité de chaque pays à formuler et à exécuter des politiques, des stratégies et des programmes d'action dans ce domaine. UN ويشجع برنامج العمل الخاص بالغابات المدارية على التعاون فيما بين البلدان من خلال تبادل المعلومات والخبرة الفنية في تنمية وتعزيز القدرة الوطنية على صياغة وتنفيذ السياسات والاستراتيجيات وبرامج العمل.
    Contribuer aux travaux du FEM visant à faciliter la mise en œuvre des autres éléments du programme de travail relatif aux PMA UN الإسهام في عمل مرفق البيئة العالمية بشأن تيسير تنفيذ العناصر المتبقية من برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    Troisièmement, la Roumanie pense, comme d'autres délégations, que la mise en oeuvre du Programme d'action pour la troisième Décennie de la lutte contre le racisme et la discrimination raciale doit être axé sur l'éducation et la législation nationale. UN ثالثا إن رومانيا تعتقد مثلها في ذلك مثل وفود أخرى أن تنفيذ برنامج العمل الخاص بالعقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري يجب أن يدور حول محور التعليم والتشريع الوطني.
    Pour ce qui est du programme de travail, j'espère sincèrement que mon successeur réussira mieux que moi. UN ومن حيث برنامج العمل الخاص بالمؤتمر، فإنني آمل بإخلاص أن يكون خَلَفي أكثر حظاً مني.
    3. Approuve également le Programme d'action pour la mise en œuvre de la Stratégie régionale africaine de prévention des catastrophes; UN 3 - يوافق على برنامج العمل الخاص بتنفيذ الاستراتيجية الإقليمية الأفريقية للحد من خطر الكوارث؛
    La principale difficulté à laquelle nous nous heurtons est de concrétiser les promesses d'adopter ces valeurs, au moyen de toute une série d'initiatives pratiques, comme le demande le Programme d'action pour le dialogue entre les civilisations. UN ويتمثّل التحدي الرئيسي الذي يواجهنا جميعا في ترجمة التعهدات بالتقيد بهذه القيم إلى أعمال ملموسة عن طريق اتخاذ مجموعة متنوعة من المبادرات العملية، كما نُص عليه في برنامج العمل الخاص بالحوار بين الحضارات.
    30. Par sa résolution 48/91 du 20 décembre 1993, l'Assemblée générale a décidé de proclamer la troisième Décennie de lutte contre le racisme et la discrimination raciale et d'adopter le Programme d'action pour la Décennie annexé à ladite résolution. UN ٣٠ - وقررت الجمعية العامة، في قرارها ٤٨/٩١ المؤرخ ٢٠ كانون اﻷول/ديسمبر ١٩٩٣ اعلان بدء العقد الثالث لمكافحة العنصرية والتمييز العنصري واعتماد برنامج العمل الخاص بالعقد والذي أرفق بالقرار.
    Le programme de travail relatif à ce sous-programme à été établi sur la base des documents stratégiques pour les domaines d'intervention 2 et 3. UN ويستنير برنامج العمل الخاص بهذا البرنامج الفرعي بأوراق الاستراتيجية الخاصة بمجالي التركيز 2 و3.
    E. Examen de la mise en œuvre du programme de travail relatif aux pays les moins avancés 27−28 8 UN هاء - استعراض تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً 27-28 10
    E. Examen de la mise en œuvre du programme de travail relatif aux pays les moins avancés UN هاء - استعراض تنفيذ برنامج العمل الخاص بأقل البلدان نمواً
    Il compte recevoir, dans le prochain rapport périodique, des informations détaillées sur le problème de la violence dans la famille et sur les résultats du Programme d'action pour les femmes, récemment adopté. UN وتتطلع إلى تلقي معلومات مفصلة في التقرير الدوري المقبل بشأن مشكلة العنف المنزلي ونتائج برنامج العمل الخاص بالمرأة الذي تم اعتماده مؤخراً.
    Enfin, en ce qui concerne l'application effective du Programme d'action, nous sommes certains que la Commission du développement durable jouera un rôle positif dans l'examen et la surveillance des mesures prises et des progrès réalisés dans la mise en oeuvre du Programme d'action pour le développement durable des petits États insulaires en développement. UN أخيرا، فيما يتعلق بالتنفيذ الفعال لبرنامج العمل، نحن على اقتناع بأن لجنة التنمية المستدامة ستضطلع بدور ايجابي في رصد واستعراض الخطوات المتخذة والتقدم المحرز في تنفيذ برنامج العمل الخاص بالتنمية المستدامة للدول الجزرية الصغيرة النامية.
    15. Encourage tous les gouvernements à envisager, dans le cadre du Programme d'action pour la prévention de la vente d'enfants, de la prostitution des enfants et de la pornographie impliquant des enfants, la création de programmes visant à assurer la réinsertion sociale de toutes les personnes impliquées dans la prostitution, notamment des enfants; UN ٥١ ـ تشجع جميع الحكومات على أن تنظر ـ في سياق برنامج العمل الخاص بمنع بيع اﻷطفال وبغاء اﻷطفال والمواد اﻹباحية المتعلقة باﻷطفال ـ في إنشاء برامج تستهدف إعادة التأهيل الاجتماعي لجميع اﻷشخاص الذين انغمسوا في الدعارة، وخاصة اﻷطفال منهم؛
    À sa 9e séance plénière, le 7 mai 1999, le Conseil économique et social a décidé que le programme de travail du débat de sa session de fond de 1999 consacré aux affaires humanitaires serait le suivant : UN في الجلسة العامة التاسعة، المعقودة في ٧ أيار/ مايو ١٩٩٩، قرر المجلس الاقتصادي والاجتماعي أن يكون برنامج العمل الخاص بالجزء المتعلق بالشـؤون اﻹنسانية من دورته الموضوعية لعام ١٩٩٩ كما يلي:
    C'est dans cette perspective qu'il faut considérer le programme de travail pour 1997. UN ومن وجهة النظر هذه، يتعين علينا أن نتناول برنامج العمل الخاص بعام ٧٩٩١.
    Fonds d'affectation spéciale des Pays-Bas pour le Programme d'action spécial pour l'administration et la gestion UN صندوق هولندا الاستئماني من أجل برنامج العمل الخاص للإدارة العامة والتنظيم
    le programme de travail concernant l’harmonisation des règles d’origine non préférentielle devrait être exécuté le plus tôt possible pour que les règles deviennent plus simples et plus transparentes. UN وينبغي اﻹسراع بانجاز برنامج العمل الخاص بمواءمة قواعد المنشأ غير التفضيلية وذلك للتوصل إلى قواعد مبسطة ومتسقة وأكثر شفافية.
    Mettre à jour le programme de travail de la troisième année, selon qu'il conviendra, et examiner les travaux intersessions éventuellement nécessaires. UN تحديث برنامج العمل الخاص بالسنة الثالثة حسب الاقتضاء، والنظر في الحاجة إلى عمل في فترة ما بين الدورات.
    Les comités sectoriels fourniront des renseignements complets en ce qui concerne la répartition des ressources entre les éléments de programme composant le programme d'activité établi pour le sous-programme qui leur est confié. UN 95 - تقدم اللجان القطاعية معلومات مستوفاة عن تخصيص الموارد حسب البنود البرنامجية في إطار برنامج العمل الخاص ببرامجها الفرعية.
    Les participants ont souligné que, lors de l'élaboration des programmes de travail pour les différents territoires, il faudrait assurer la participation de représentants des territoires non autonomes dans lesquels il n'existait pas de différend au sujet de la souveraineté. UN 31 - ولاحظ المشاركون أنه لا بد من كفالة اشتراك ممثلين من الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي، التي لا يوجد فيها خلاف بشأن السيادة، في وضع برنامج العمل الخاص بكل إقليم على حدة.
    On trouvera à l'annexe I la liste des parties prenantes qui à travers leurs réponses au questionnaire ont donné leur avis sur l'élaboration du projet de programme d'action pour la Décennie, et à l'annexe II la liste des parties prenantes qui ont communiqué des commentaires par écrit sur la première ébauche du programme d'action. UN كما يمكن الاطلاع على قائمة الجهات المعنية التي قدمت ردوداً على الاستبيان الرامي إلى جمع آراء عن وضع مشروع برنامج العمل الخاص بالعقد وتعليقات خطية على المشروع الأول لبرنامج العمل في المرفق الأول.
    Annexe Exécution du programme de travail sur un éventuel cadre multilatéral UN تنفيذ برنامج العمل الخاص بوضع إطار ممكن متعدد الأطراف بشأن
    À cet effet, il a entrepris plusieurs réformes importantes et a procédé notamment à une auto-évaluation et à une évaluation par des pairs, a fini d'établir les normes applicables et a adopté une approche stratégique concernant l'établissement de son programme de travail. UN وفي هذا السياق، اضطلعت الوحدة بعدد من مبادرات الإصلاح الرئيسية بما في ذلك إجراء تقييم ذاتي واستعراض للأقران واستكمال القواعد والمعايير ووضع نهج استراتيجي في إنشاء برنامج العمل الخاص بها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more