"برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز" - Translation from Arabic to French

    • l'UNAIDS
        
    • du programme UNAIDS
        
    • le programme UNAIDS
        
    Il a en outre signalé que l'UNAIDS ne disposait pas encore de tout son effectif. UN وأشار أيضا إلى أن عدد موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز لم يكتمل بعد.
    Le Conseil d'administration pouvait au demeurant favoriser le soutien de ces deux organismes à l'UNAIDS et la collaboration des administrateurs nationaux de programme avec l'UNAIDS. UN ويستطيع المجلس أيضا أن يشجع دعم المنظمتين لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز والعمل التعاوني لموظفي البرنامج الوطنيين مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز.
    Il a indiqué que 40 % des administrateurs de l'UNAIDS étaient des femmes. UN وأشار إلى أن النساء يشكلن نسبة ٠٤ في المائة من موظفي الفئة الفنية في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز.
    On a demandé ce que le Conseil d'administration pourrait faire pour faciliter l'action de l'UNAIDS au niveau des pays, quel était le rôle des ONG dans le programme UNAIDS, si le FNUAP était efficace au niveau des pays au titre du programme UNAIDS et à quelles raisons tenaient les problèmes d'effectif. UN وأُثيرت أسئلة بشأن ما يستطيع المجلس التنفيذي عمله لتيسير عمل برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز على المستوى القطري، وبشأن دور المنظمات غير الحكومية في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز، وفعالية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز على المستوى القطري، وأسباب المشاكل التي تكتنف تعيين الموظفين.
    Il a en outre signalé que l'UNAIDS ne disposait pas encore de tout son effectif. UN وأشار أيضا إلى أن عدد موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز لم يكتمل بعد.
    Le Conseil d'administration pouvait au demeurant favoriser le soutien de ces deux organismes à l'UNAIDS et la collaboration des administrateurs nationaux de programme avec l'UNAIDS. UN ويستطيع المجلس أيضا أن يشجع دعم المنظمتين لبرنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز والعمل التعاوني لموظفي البرنامج الوطنيين مع برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز.
    Il a indiqué que 40 % des administrateurs de l'UNAIDS étaient des femmes. UN وأشار إلى أن النساء يشكلن نسبة ٠٤ في المائة من موظفي الفئة الفنية في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز.
    L'éducation constituait donc un volet déterminant de l'action de l'UNAIDS au niveau des pays, où une collaboration fructueuse entre organismes des Nations Unies se manifestait déjà. UN وفي هذا الصدد، يشكل التعليم عنصرا رئيسيا في عمل برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز على المستوى القطري، وقد تجلى بالفعل التعاون الناجح فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة.
    Au sujet des priorités, il a fait ressortir que les travaux de l'UNAIDS s'inscrivaient dans le très long terme et que le renforcement des capacités nationales constituait une préoccupation déterminante. UN وفيما يتعلق باﻷولويات، أكد أن عمل برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز ينصب على اﻷجل الطويل للغاية، وأن تعزيز قدرة البلدان هو شاغل أساسي.
    A cet égard, il ne pouvait y avoir de démarche unique puisque l'UNAIDS devait promouvoir une stratégie double visant à réduire tant les risques que la vulnérabilité. UN وقال في هذا الصدد إنه لا يمكن اتباع نهج وحيد نظرا إلى أنه على برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز أن يشجع استراتيجية مزدوجة، تشمل تقليل المخاطر وتقليل درجة التعرض في آن واحد.
    L'éducation constituait donc un volet déterminant de l'action de l'UNAIDS au niveau des pays, où une collaboration fructueuse entre organismes des Nations Unies se manifestait déjà. UN وفي هذا الصدد، يشكل التعليم عنصرا رئيسيا في عمل برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز على المستوى القطري، وقد تجلى بالفعل التعاون الناجح فيما بين منظمات اﻷمم المتحدة.
    Au sujet des priorités, il a fait ressortir que les travaux de l'UNAIDS s'inscrivaient dans le très long terme et que le renforcement des capacités nationales constituait une préoccupation déterminante. UN وفيما يتعلق باﻷولويات، أكد أن عمل برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز ينصب على اﻷجل الطويل للغاية، وأن تعزيز قدرة البلدان هو شاغل أساسي.
    À cet égard, il ne pouvait y avoir de démarche unique puisque l'UNAIDS devait promouvoir une stratégie double visant à réduire tant les risques que la vulnérabilité. UN وقال في هذا الصدد إنه لا يمكن اتباع نهج وحيد نظرا إلى أنه على برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز أن يشجع استراتيجية مزدوجة، تشمل تقليل المخاطر وتقليل درجة التعرض في آن واحد.
    258. Il a fait savoir au Conseil d'administration qu'un fonctionnaire de l'UNAIDS allait être détaché auprès du Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies. UN ٨٥٢ - وأبلغ المجلس التنفيذي بأن موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز سيعينون في مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    258. Il a fait savoir au Conseil d'administration qu'un fonctionnaire de l'UNAIDS allait être détaché auprès du Bureau des services et de l'appui au système des Nations Unies. UN ٨٥٢- وأبلغ المجلس التنفيذي بأن موظفي برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز سيعينون في مكتب الدعم والخدمات لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    On a demandé ce que le Conseil d'administration pourrait faire pour faciliter l'action de l'UNAIDS au niveau des pays, quel était le rôle des ONG dans le programme UNAIDS, si le FNUAP était efficace au niveau des pays au titre du programme UNAIDS et à quelles raisons tenaient les problèmes d'effectif. UN وأُثيرت أسئلة بشأن ما يستطيع المجلس التنفيذي عمله لتيسير عمل برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز على المستوى القطري، وبشأن دور المنظمات غير الحكومية في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز، وفعالية صندوق اﻷمم المتحدة للسكان في برنامج اﻷمم المتحدة المشترك المتعلق بالايدز على المستوى القطري، وأسباب المشاكل التي تكتنف تعيين الموظفين.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more