La Déclaration de Stockholm sur l'environnement humain, en particulier le Principe 22; | UN | ' 1` إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية وخاصة، المبدأ 22؛ |
i) Déclaration de Stockholm sur l'environnement humain et, en particulier, le principe 22; | UN | ' 1` إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية و، خاصة، المبدأ 22؛ |
Ce document affirme que les liens entre droits de l'homme, santé et protection de l'environnement sont une évidence au moins depuis la première Conférence internationale sur l'environnement humain, tenue à Stockholm en 1972. | UN | وتبين الورقة أن العلاقة بين حقوق الإنسان والصحة وحماية البيئة باتت واضحة على الأقل منذ المؤتمر الدولي الأول بشأن البيئة البشرية الذي عُقد في استكهولم عام 1972. |
Au cours des quarante années écoulées depuis la Conférence des Nations Unies sur l'environnement humain, tenue à Stockholm en 1972, la communauté internationale a considérablement amélioré ses connaissances sur l'état de l'environnement et sa dégradation. | UN | 3 - في السنوات الأربعين التي انقضت منذ انعقاد مؤتمر الأمم المتحدة بشأن البيئة البشرية في استكهولم عام 1972 حسَّن المجتمع الدولي تحسيناً هائلاً معرفته بشأن حالة البيئة ومدى تردي الأحوال البيئية. |
Ce principe, énoncé pour la première fois dans la fameuse sentence arbitrale dans l'affaire de la Fonderie du Trail, est également repris dans la Déclaration de Stockholm sur l'environnement et dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | إن هذا المبدأ الذي ورد لأول مرة في قرار التحكيم الشهير في قضية مصهر تريل وارد أيضا في إعلان ستوكهولم بشأن البيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |
x) Les instruments de responsabilité et d'indemnisation, tels que recommandés dans le Principe 22 de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement humain et les Principes 13 et 16 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et compte tenu des travaux de la Commission du droit international de l'ONU concernant les dommages transfrontières; | UN | `10` صكوك المسؤولية والتعويض، كما يوصي به المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأ 13 والمبدأ 16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع الإحاطة علماً بأعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي بشأن الضرر عبر الحدود؛ |
x) Les instruments de responsabilité et d'indemnisation, tels que recommandés dans le Principe 22 de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement humain et les Principes 13 et 16 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et compte tenu des travaux de la Commission du droit international de l'ONU concernant les dommages transfrontières; | UN | `10` صكوك المسؤولية والتعويض، كما يوصي به المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأين 13 و16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع الإحاطة بأعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي بشأن الضرر عبر الحدود؛ |
Les instruments de responsabilité et d'indemnisation, tels que recommandés dans le Principe 22 de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement humain et les Principes 13 et 16 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et compte tenu des travaux de la Commission du droit international de l'ONU concernant les dommages transfrontières; | UN | `10` صكوك المسؤولية والتعويض، كما يوصي به المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأين 13 و16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع الإحاطة بأعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي بشأن الضرر عبر الحدود؛ |
x) Les instruments de responsabilité et d'indemnisation, tels que recommandés dans le Principe 22 de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement humain et les Principes 13 et 16 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et compte tenu des travaux de la Commission du droit international de l'ONU concernant les dommages transfrontières; | UN | `10` صكوك المسؤولية والتعويض، كما يوصي به المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأين 13 و16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، مع الإحاطة بأعمال لجنة الأمم المتحدة للقانون الدولي بشأن الضرر عبر الحدود؛ |
Il a confirmé l'appui de la Commission européenne au Sommet mondial sur le développement durable, notamment son initiative pour l'eau et il a dit qu'une initiative de recherche conjointe Union européenne/ONU-Habitat sur l'environnement humain serait lancée à l'occasion de la deuxième session du Forum urbain mondial. | UN | وأكد على تأييد المفوضية الأوروبية للقمة العالمية للتنمية المستدامة وبخاصة مبادرة المياه. وقال إن مبادرة بحثية مشتركة بين الاتحاد الأوروبي/موئل الأمم المتحدة بشأن البيئة البشرية سوف تنطلق أثناء الدورة الثانية للمنتدى الحضري العالمي. |
Instruments de responsabilité et d'indemnisation, tels que recommandés dans le principe 22 de la Déclaration de Stockholm sur l'environnement humain et dans les principes 13 et 16 de la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement, et tenant compte des travaux de la Commission du droit international sur la répartition des pertes en cas de dommage transfrontière résultant d'activités dangereuses. | UN | 13 - صكوك المسؤولية والتعويض، وعلى النحو الموصى به في المبدأ 22 من إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية والمبدأين 13 و16 من إعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، ومع مراعاة أعمال لجنة القانون الدولي التابعة للأمم المتحدة بشأن تخصيص الخسارة في حالة الضرر العابر للحدود الناشئ عن أنشطة خطرة. |
En revanche, l'article 20 bis (Non-déplacement des risques ou des dommages) est libellé conformément aux principes généralement reconnus consacrés dans plusieurs instruments internationaux, dont la Déclaration de Stockholm sur l'environnement humain, la Déclaration de Rio et la Convention des Nations Unies sur le droit de la mer. | UN | أما المادة ٢٠ مكررا )عدم انتقال المخاطر أو اﻷضرار( فإنها على عكس المادة السابقة قد صيغت بشكل يطابق المبادئ العامة المعترف بها المكرسة في عدة صكوك دولية، منها إعلان ستوكهولم بشأن البيئة البشرية وإعلان ريو دي جانيرو واتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار. |
À cet égard, l'on pourrait poursuivre l'examen de l'application des principes existants, y compris ceux qu'énoncent la Déclaration de Stockholm de 1972 sur l'environnement humain et la Déclaration de Rio de 1992 sur l'environnement et le développement ainsi que les principes qui se font jour comme par exemple le principe de non-régression; | UN | وفي هذا السياق، يمكن متابعة فحص تطبيق المبادئ القائمة، بما في ذلك تلك المتضمنة في إعلان استكهولم بشأن البيئة البشرية لعام 1972، وإعلان ريو للبيئة والتنمية لعام 1992 فضلاً عن المبادئ الناشئة مثل مبدأ عدم الارتداد؛() |
Pour conclure, la Nouvelle-Zélande en appelle à tous les États Membres pour qu'ils continuent d'appuyer les travaux consacrés à ce sujet, dont l'importance a été soulignée dans la Déclaration de Stockholm sur l'environnement comme dans la Déclaration de Rio sur l'environnement et le développement. | UN | 47 - وقالت، أخيرا، إن وفدها يدعو جميع الدول إلى مواصلة دعم الأعمال المتعلقة بهذا الموضوع، الذي تأكدت أهميته في إعلان ستكهولم بشأن البيئة البشرية وإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية. |