"بشأن التوفيق" - Translation from Arabic to French

    • sur la conciliation
        
    • relatives à la conciliation
        
    • de conciliation
        
    • concernant la conciliation
        
    • sur l'arbitrage
        
    Finalisation et adoption du projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي واعتماد المشروع
    I. Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي
    Projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale: compilation des commentaires des gouvernements et d'organisations internationales UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي: تجميع لتعليقات الحكومات والمنظمات الدولية
    Projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي
    E. Adoption d'annexes relatives à la conciliation et à l'arbitrage 10 UN هاء- اعتماد مرفقين بشأن التوفيق والتحكيم ٩
    Projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي
    Projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN مشروع القانون النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي
    Des États ont inclus certains de ces principes directeurs dans leur législation sur la conciliation. UN وقد أدرجت بعض النظم القانونية الوطنية هذه المبادئ التوجيهية في قوانينها بشأن التوفيق.
    Certaines délégations ont fait valoir que cette disposition devait figurer dans la loi sur l'arbitrage plutôt que dans celle sur la conciliation. UN وقد رأت بعض الوفود بأن الحكم المعني ينبغي أن يدرج في قانون بشأن التحكيم بدلا من ادراجه في قانون بشأن التوفيق.
    On trouvera ci—après le texte d'un projet d'annexe sur la conciliation, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe VI de la Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    Le Ministère du travail a lancé un programme en deux volets sur la conciliation de la vie professionnelle et de la vie familiale dans le cadre de son Programme relatif à l'avenir de l'emploi (Future of Work Programme). UN تضطلع إدارة العمل ببرنامج ذي مرحلتين بشأن التوفيق بين العمل والحياة كجزء من برنامجها لمستقبل العمل.
    On trouvera ci—après le texte d'un projet d'annexe sur la conciliation, qui pourrait être adopté en tant qu'annexe VI de la Convention. UN فيما يلي نص مشروع مرفق بشأن التوفيق يمكن اعتماده بوصفه المرفق السادس للاتفاقية.
    152 Fourniture de conseils sur la conciliation de la vie familiale et de la carrière professionnelle dans les petites et moyennes entreprises UN ٢٥١ عروض ﻹسداء المشورة بشأن التوفيق بين الحياة اﻷسرية والمسار الوظيفي في الشركات الصغيرة والمتوسطة
    Tout comme le succès de la Convention de New York résulte en partie de la simplicité et de la concision relatives du texte, une convention similaire sur la conciliation devrait également éviter toute complexité inutile. UN فمثلما كانت اتفاقية نيويورك ناجحة لأسباب منها اتسامُها النسبي بالإيجاز والبساطة، يُفترض أيضا أن يفضي وجود اتفاقية مشابهة بشأن التوفيق إلى تفادي أي صعوبات لا ضرورة لها.
    M. Marschik (Autriche) accueille avec satisfaction l'adoption par la CNUDCI de la Loi type sur la conciliation commerciale internationale. UN 25 - السيد مارشيك (النمسا): قال إنه يرحب باعتماد اللجنة لقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي.
    4. Finalisation et adoption du projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale. UN 4- وضع الصيغة النهائية لمشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي واعتماد المشروع.
    4. Projet de Loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale UN 4- مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي
    2. Ajouter l'article suivant au projet de loi type de la CNUDCI sur la conciliation commerciale internationale: UN 2- تضاف المادة التالية الى نص مشروع قانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوفيق التجاري الدولي:
    E. Adoption d'annexes relatives à la conciliation et à l'arbitrage UN هاء - اعتماد مرفقين بشأن التوفيق والتحكيم
    On a rappelé que cette disposition était inspirée de l'article 20 du Règlement de conciliation de la CNUDCI. UN وأشير الى أن هذا الحكم قد أعد على نموذج المادة 20 من قواعد الأونسيترال بشأن التوفيق.
    Il rappelle que l'ajout, dans le projet de guide, d'un paragraphe concernant la conciliation dans les situations pluripartites a suscité un soutien général. UN ولاحظ التأييد العام لإضافة فقرة في مشروع الدليل لاشتراع قانون أونسيترال بشأن التوفيق في الحالات المتعددة الأطراف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more