"بشأن العمال ذوي" - Translation from Arabic to French

    • sur les travailleurs ayant
        
    Ratification par le pays de la Convention de l'Organisation internationale du Travail (no 156) sur les travailleurs ayant des obligations familiales UN تصديق البلد أم لا على اتفاقية منظمة العمل الدولية 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية واو-٦
    Avec l'appui de l'OIT, l'Azerbaïdjan s'attelle à l'heure actuelle à l'intégration dans son arsenal national de la Convention de l'OIT sur la protection de la maternité (no 183) et de la Convention sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales (no 156). UN وبدعم من منظمة العمل الدولية، فإن أذربيجان هي الآن بصدد دمج اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 183 بشأن حماية الأمومة، والاتفاقية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية، في إطار تشريعاتها الوطنية.
    Actuellement, les Conventions no 156 sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales et no 183 concernant la protection de la maternité sont en passe d'être adoptées. UN والعمل جار حاليا للتصديق على اتفاقية العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية، والاتفاقية رقم 183 بشأن حماية الأم.
    Il faudrait prendre des mesures pour protéger les femmes de la discrimination, leur garantir le droit de pétition pour discrimination — notamment, en application de la Convention No 156 de l'OIT sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales — et s'efforcer en particulier de protéger les droits des travailleuses migrantes. UN كما ينبغي اتخاذ التدابير اللازمة لكفالة الحماية من التمييز وكفالة حق التظلم القضائي من التمييز، بما في ذلك تنفيذ اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم ١٥٦ بشأن العمال ذوي المسؤوليات اﻷسرية، وبذل جهود خاصة لحماية حقوق العاملات المهاجرات.
    d) D'envisager de ratifier la Convention no 156 (1981) de l'OIT sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales. UN (د) النظر في التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156(1981) بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية.
    Le Comité a en outre exhorté la Guinée équatoriale à ratifier la Convention (no 156) de l'OIT sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales, 1981. UN 3- وحثت اللجنة المعنية بالقضاء على التمييز ضد المرأة غينيا الاستوائية على التصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156(1981) بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية(11).
    Un très petit nombre de pays ont adopté un cadre législatif approprié pour assurer un partage équitable des responsabilités familiales entre l'homme et la femme, tel que stipulé dans la Convention internationale du Travail No 156 sur les travailleurs ayant des charges de famille. UN وقلة قليلة من البلدان هي التي اعتمدت إطارا تشريعيا ذا صلة، بغية كفالة العدل عند تقسيم المسؤوليات العائلية بين الرجل والمرأة، على نحو ما نصت عليه اتفاقية العمل الدولية بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية )اتفاقية رقم ١٥٦(.
    j) conclusion du processus de consultation no 156 de l'OIT sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales, qui doit être soumis au Congrès national d'ici à 2011, et ratification de la Convention no 156 de l'OIT d'ici à 2015; UN (ي) اختتام عملية التشاور مع منظمة العمل الدولية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات الأسرية، المقرر تقديمها إلى المؤتمر الوطني بحلول عام 2011، والتصديق على اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 156 بحلول عام 2015؛
    d) De prendre des mesures pour garantir le respect des conventions de l'OIT, notamment la Convention no 100 sur l'égalité de rémunération, la Convention no 111 concernant la discrimination (emploi et profession), la Convention no 156 sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales et la Convention no 182 sur les pires formes de travail des enfants. UN (د) وضع تدابير تكفل التواؤم مع أحكام اتفاقية منظمة العمل الدولية رقم 100 بشأن المساواة في الأجور، والاتفاقية رقم 111 بشأن التمييز (في العمل والمهنة)، والاتفاقية رقم 156 بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية والاتفاقية رقم 182 بشأن أسوأ أشكال عمل الأطفال.
    a) D'adhérer à l'Organisation internationale du Travail et de ratifier les conventions fondamentales de l'OIT, en particulier la Convention (no 100) sur l'égalité de rémunération, 1951, la Convention (no 111) concernant la discrimination (emploi et profession), 1958, et la Convention (no 156) sur les travailleurs ayant des responsabilités familiales, 1981; UN (أ) الانضمام إلى منظمة العمل الدولية والنظر في التصديق على اتفاقياتها الرئيسية، وخصوصاً الاتفاقية رقم ١٠٠ (١٩٥١) بشأن المساواة في الأجر، والاتفاقية رقم ١١١ (١٩٥٨) بشأن التمييز (الاستخدام والمهنة) والاتفاقية رقم ١٥٦ (١٩٨١) بشأن العمال ذوي المسؤوليات العائلية؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more