"بشأن العودة الطوعية إلى الوطن" - Translation from Arabic to French

    • sur le rapatriement librement consenti
        
    Le BSCI a recommandé que le Manuel de 1996 sur le rapatriement librement consenti soit modifié de manière à intégrer des orientations plus concrètes. UN وأوصى مكتب خدمات الرقابة الداخلية بتعديل دليل عام 1996 بشأن العودة الطوعية إلى الوطن ليشمل المزيد من الإرشاد العملي.
    Vu les chances de mettre un terme aux situations de réfugiés prolongées, le HCR a organisé un dialogue au niveau ministériel sur le rapatriement librement consenti et la réintégration viable en Afrique en mars 2004. UN ونظراً إلى احتمال إنهاء حالات لاجئين طال أمدها، نظمت المفوضية حواراً على مستوى وزاري بشأن العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة الإدماج بشكل مستدام في أفريقياً في آذار/مارس 2004.
    Une délégation fait toutefois observer que la note aurait dû présenter des commentaires sur le rôle de l'Organisation internationale pour les migrations et l'interaction entre le HCR et l'OIM sur le rapatriement librement consenti. UN ومع ذلك، لاحظ أحد الوفود أنه كان ينبغي أن تقدم المذكرة تعليقاً عن دور المنظمة الدولية للهجرة والتحاور بين المفوضية وهذه المنظمة بشأن العودة الطوعية إلى الوطن.
    Le Comité exécutif devrait adopter une conclusion sur les questions de sécurité juridique, y compris les questions relatives à la propriété afin de compléter la Conclusion No. 40 (XXXVI) sur le rapatriement librement consenti. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تعتمد استنتاجاً يتناول المسائل القانونية المتعلقة بالسلامة، بما يشمل الشواغل المتعلقة بالممتلكات، كتكملة للاستنتاج رقم 40 (د - 36) بشأن العودة الطوعية إلى الوطن.
    Le Comité exécutif devrait adopter une conclusion sur les questions de sécurité juridique, y compris les questions relatives à la propriété afin de compléter la Conclusion No. 40 (XXXVI) sur le rapatriement librement consenti. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تعتمد استنتاجاً يتناول المسائل القانونية المتعلقة بالسلامة، بما يشمل الشواغل المتعلقة بالممتلكات، كتكملة للاستنتاج رقم 40 (د - 36) بشأن العودة الطوعية إلى الوطن.
    Le Comité exécutif devrait adopter une conclusion sur les questions de sécurité juridique, y compris les questions relatives à la propriété afin de compléter la Conclusion No. 40 (XXXVI) sur le rapatriement librement consenti. UN x يجب على اللجنة التنفيذية أن تعتمد استنتاجاً يتناول المسائل القانونية المتعلقة بالسلامة، بما يشمل الشواغل المتعلقة بالممتلكات، كتكملة للاستنتاج رقم 40 (د - 36) بشأن العودة الطوعية إلى الوطن.
    En ce qui concerne les réfugiés érythréens, la coopération entre le Soudan, l'Érythrée et le HCR a ouvert la voie à d'ambitieux programmes de rapatriement librement consenti; le Soudan et le HCR ont signé en septembre 1994 un mémorandum d'accord sur le rapatriement librement consenti de quelque 500 000 Érythréens. UN وفي حالة اللاجئين الاريتريين، فتح التعاون بين السودان واريتريا والمفوضية المجال أمام البرامج الطموحة المتعلقة بالعودة الطوعية، وقد وقع السودان والمفوضية على مذكرة تفاهم في أيلول/سبتمبر ١٩٩٤ بشأن العودة الطوعية إلى الوطن لحوالي ٠٠٠ ٥٠٠ اريتري.
    6. Le Chef de la Section de la Politique en matière de protection et des conseils juridiques présente la note d'information sur le rapatriement librement consenti (EC/GC/02/5), notant que c'est la première fois depuis de nombreuses années que le HCR a présenté une note globale sur cette solution durable. UN 6- قدم رئيس قسم السياسة الحمائية والمشورة القانونية التابع لإدارة الحماية الدولية مذكرة معلومات أساسية بشأن العودة الطوعية إلى الوطن (EC/GC/02/5)، ولاحظ أنها كانت المرة الأولى، منذ عدة سنين، التي تقدم فيها المفوضية مذكرة شاملة بشأن هذا الحل المستدام.
    En mars 2004, le HCR a organisé un dialogue sur le rapatriement librement consenti et la réintégration durable en Afrique pour appeler l'attention sur le potentiel unique de retour durable qui existe aujourd'hui pour pas moins de 2 millions de réfugiés africains. UN ففي آذار/مارس 2004، وفي محاولة لإثارة الانتباه إلى الفرصة الفريدة السانحة حاليا لعودة ما لا يقل عن مليوني لاجئ أفريقي عودة مستديمة، دعت مفوضية شؤون اللاجئين إلى عقد " حوار بشأن العودة الطوعية إلى الوطن وإعادة دمج مستديمة للعائدين في أفريقيا " .

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more