Elles mènent aussi des programmes de coopération technique régionaux, le cas échéant, et fournissent un appui limité aux pays sur les questions régionales et transfrontières en tant qu'organismes non résidents. | UN | وهي تنفذ أيضاً برامج التعاون التقني الإقليمي بحسب الطلب، وتقدم بعض الدعم المحدود على الصعيد القطري بشأن المسائل الإقليمية والعابرة للحدود بوصفها وكالات غير مقيمة. |
La dernière séance se penchera sur les deux régions et il est prévu d'élaborer alors un texte sur les questions régionales à soumettre à la Conférence. | UN | ويتناول الاجتماع الأخير المنطقتين معاً، ومن المأمول أن يُعَدّ نصّ بشأن المسائل الإقليمية كي يحال إلى المؤتمر. |
La dernière séance se penchera sur les deux régions et il est prévu d'élaborer alors un texte sur les questions régionales à soumettre à la Conférence. | UN | ويتناول الاجتماع الأخير المنطقتين معاً، ومن المأمول أن يُعَدّ نصّ بشأن المسائل الإقليمية كي يحال إلى المؤتمر. |
:: 180 notes de revue de la presse internationale et locale en quatre langues sur des questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, à l'intention des États Membres | UN | • إعداد 180 موجزا لتقارير الإعلام الدولية والمحلية بأربع لغات بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية لإطلاع الدول الأعضاء |
b) Bulletin périodique intitulé " Faits nouveaux relatifs au processus de paix au Moyen-Orient " , contenant des informations sur le processus de paix et les négociations multilatérales relatives aux questions régionales touchant le Moyen-Orient; | UN | )ب( النشرة الدورية " التطورات المتصلة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط " التي تتضمن معلومات عن عملية السلام والمفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط؛ |
Le renforcement des mesures de confiance dans la région de la Méditerranée passe immanquablement par le renforcement du dialogue, la coopération et la concertation autour des questions régionales et la solidarité agissante entre les deux rives de la Méditerranée. | UN | 8 - ويمر تعزيز تدابير بناء الثقة في منطقة البحر الأبيض المتوسط حتما عبر تعزيز الحوار والتعاون والتشاور بشأن المسائل الإقليمية والتضامن الفعال بين ضفتي البحر الأبيض المتوسط. |
Le Comité a également noté que l'Organisation des Nations Unies avait été invitée par les coparrains du processus de paix de Madrid à participer aux négociations multilatérales sur les problèmes régionaux au Moyen-Orient et que le Secrétaire général avait nommé un représentant spécial. | UN | ولاحظت اللجنة أن الجهات التي تتولى رعاية عملية مدريد قد دعت اﻷمم المتحدة إلى المشاركة في المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية للشرق اﻷوسط وأن اﻷمين العام قد عيﱠن ممثلا خاصا له فيها. |
92. L'Office est également le lieu de réunion d'organes s'occupant de questions régionales ou sous-régionales, tels que le Groupe de coordination PNUD/Union européenne pour la mise en oeuvre du programme concernant l'environnement du bassin du Danube. | UN | ٩٢ - والمكتب هو أيضا مكان للتداول بشأن المسائل اﻹقليمية ودون الاقليمية، مثل وحدة تنسيق البرنامج البيئي لحوض نهر الدانوب المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد اﻷوروبي. |
Les contacts entre l'Organisation des Nations Unies et la Ligue doivent aussi se poursuive à haut niveau en ce qui concerne les échanges d'information et de vues sur les questions régionales d'intérêt commun. | UN | وينبغي أن تستمر الاتصالات بين الأمم المتحدة والجامعة العربية على مستوى رفيع فيما يتعلق بتبادل الآراء والمعلومات بشأن المسائل الإقليمية ذات الاهتمام المشترك. |
Plusieurs accords bilatéraux ont été signés dans cet esprit, notamment des accords de partenariat cherchant à renforcer la coopération sur les questions régionales et mondiales, et notamment la coopération Sud-Sud et la coopération triangulaire. | UN | ووُقّعت في هذا السياق عدة اتفاقات ثنائية من بينها اتفاقات شراكة لتعزيز التعاون بشأن المسائل الإقليمية والعالمية، مثل التعاون فيما بين بلدان الجنوب والتعاون الثلاثي الأطراف. |
Le présent rapport donne un aperçu des activités menées par la CNUCED dans ses trois domaines de compétence: recherche et analyse des politiques, formation de consensus sur les questions régionales et mondiales et coopération technique. | UN | ويقدِّم هذا التقرير لمحة عامة عن أنشطة الأونكتاد في سياق أركان عمله الثلاثة وهي: البحث وتحليل السياسات، وبناء توافق الآراء بشأن المسائل الإقليمية والعالمية، والتعاون التقني. |
À cet égard, la MONUC conservera des bureaux de liaison à Kampala, Kigali et Pretoria et s'est dotée d'un interlocuteur au sein de la Division des affaires politiques, qui est chargé de conseiller les hauts fonctionnaires sur les questions régionales et de s'occuper des activités de liaison. | UN | وفي هذا الصدد، ستواصل البعثة الاحتفاظ بمكاتب اتصال في بريتوريا وكمبالا وكيغالي، وقد عينت منسقاً في شعبة الشؤون السياسية سيتولى إسداء المشورة إلى الإدارة العليا بشأن المسائل الإقليمية والاضطلاع بأعمال الاتصال. |
510 revues de la presse internationale et locale, en quatre langues, sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, à l'intention des organismes des Nations Unies et des États Membres | UN | إعداد 510 من الموجزات عن تقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية بأربع لغات بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية، وذلك لفائدة وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء |
700 revues de la presse internationale et locale en 4 langues sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental à l'intention d'organismes des Nations Unies et des États Membres | UN | إعداد 700 من الموجزات عن تقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية بأربع لغات لوكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية |
320 revues de la presse locale et internationale en 4 langues sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, destinées aux organismes des Nations Unies et aux États Membres | UN | إعداد 320 موجزا بأربع لغات لتقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية بشأن المسائل الإقليمية والدولية المتعلقة بالصحراء الغربية لفائدة وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء |
180 notes de revues de la presse internationale et locale en 4 langues sur les questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, à l'intention d'organismes des Nations Unies et des États Membres | UN | إعداد 180 موجزا من تقارير وسائط الإعلام المحلية/الدولية بأربع لغات بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية لفائدة وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء |
180 notes de revue de la presse internationale et locale en 4 langues sur des questions régionales et internationales liées au Sahara occidental, à l'intention des États Membres | UN | إعداد 180 موجزا لوسائط الإعلام المحلية/الدولية بأربع لغات بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية لإطلاع الدول الأعضاء |
:: 180 notes de revue de la presse internationale et locale en 4 langues sur des questions régionales et internationales liées au Sahara occidental à l'intention d'organismes des Nations Unies et des États Membres | UN | إعداد 180 موجزا لتقارير الإعلام الدولية/المحلية بأربع لغات بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية من أجل وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء |
:: 180 notes de revue de la presse internationale et locale en 4 langues sur des questions régionales et internationales liées au Sahara occidental à l'intention d'organismes des Nations Unies et des États Membres | UN | :: إعداد 180 موجزا لتقارير الإعلام الدولية/المحلية بأربع لغات بشأن المسائل الإقليمية والدولية ذات الصلة بالصحراء الغربية لفائدة وكالات الأمم المتحدة والدول الأعضاء |
b) Bulletin périodique intitulé " Faits nouveaux relatifs au processus de paix au Moyen-Orient " , contenant des informations sur le processus de paix et les négociations multilatérales relatives aux questions régionales touchant le Moyen-Orient; | UN | )ب( النشرة الدورية " التطورات المتصلة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط " التي تتضمن معلومات عن عملية السلام والمفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط؛ |
b) Bulletin périodique intitulé " Faits nouveaux relatifs au processus de paix au Moyen-Orient " , contenant des informations sur le processus de paix et les négociations multilatérales relatives aux questions régionales touchant le Moyen-Orient; | UN | )ب( نشرة دورية بعنوان " التطورات المتصلة بعملية السلام في الشرق اﻷوسط " تتضمن معلومات عن عملية السلام والمفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط؛ |
738. Entre-temps, les négociations multilatérales sur les problèmes régionaux du Moyen-Orient se sont poursuivies : il en est résulté un réseau de projets communs entre les pays de la région. | UN | ٧٣٨ - وفي أثناء ذلك، استمرت المفاوضات المتعددة اﻷطراف بشأن المسائل اﻹقليمية في الشرق اﻷوسط، وأدت إلى إيجاد شبكة من المشاريع المشتركة بين بلدان في المنطقة. |
92. L'Office est également le lieu de réunion d'organes s'occupant de questions régionales ou sous-régionales, tels que le Groupe de coordination PNUD/Union européenne pour la mise en oeuvre du programme concernant l'environnement du bassin du Danube. | UN | ٩٢ - والمكتب هو أيضا مكان للتداول بشأن المسائل اﻹقليمية ودون الاقليمية، مثل وحدة تنسيق البرنامج البيئي لحوض نهر الدانوب المشتركة بين برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي والاتحاد اﻷوروبي. |