Convention sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale, 1993 | UN | اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي، 1993 |
Il lui recommande également de ratifier la Convention de La Haye de 1993 sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | وتوصي اللجنة أيضاً بأن تصدّق الدولة الطرف على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
La ratification de la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale était en bonne voie. | UN | ويجري التصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
En outre, il recommande au gouvernement d’envisager, au plus tôt, d’adopter une loi sur la protection de l’enfance. | UN | كما توصي بقوة بأن تنظر الحكومة، على وجه السرعة، في اعتماد قانون بشأن حماية الطفل. |
Il a adopté une loi sur la protection de l'enfant et une loi sur la protection des personnes vivant avec le VIH/sida. | UN | وقد اعتمدت قانوناً بشأن حماية الطفل وآخر لحماية الأشخاص المصابين بفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز. |
En outre, il lui demande de ratifier la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | وفضلاً عن ذلك، توصي اللجنة الدولة الطرف بالتصديق على اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
La fourniture de conseils aux parties concernées sur la protection des enfants contre la maltraitance. | UN | تقديم المشورة للجهات المعنية بشأن حماية الطفل من سوء المعاملة. |
:: Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | :: اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي. |
:: Élaboration de systèmes d'information sur la protection des enfants | UN | :: استحداث أنظمة معلومات بشأن حماية الطفل. |
:: La loi sur l'adoption est harmonisée avec la Convention de La Haye sur la protection des enfants et la coopération en matière d'adoption internationale. | UN | :: مواءمة قانون التبني مع اتفاقية لاهاي بشأن حماية الطفل والتعاون في مجال التبني على الصعيد الدولي |
À l'inverse, un dialogue sur la protection des enfants avec les parties au processus de paix peut servir de point d'ancrage aux efforts de médiation. | UN | وفي ما عدا ذلك، يمكن للحوار بشأن حماية الطفل مع أطراف عملية السلام أن يتيح مدخلا لجهود الوساطة. |
Un projet de loi sur la protection des enfants, établi en consultation avec toutes les parties prenantes, sera présenté sous peu à l'Assemblée nationale. | UN | 48 - وقالت إنه سيعرض قريبا على الجمعية الوطنية مشروع قانون بشأن حماية الطفل تم إعداده بالتشاور مع جميع أصحاب المصلحة. |
11. Débat général sur la protection des enfants contre l'exploitation économique. | UN | ١١ - مناقشة عامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي. |
8. Suivi du débat général sur la protection des enfants contre l'exploitation économique. | UN | ٨ - متابعة المناقشة العامة بشأن حماية الطفل من الاستغلال الاقتصادي. |
En outre, il recommande au Gouvernement d’envisager, au plus tôt, d’adopter une loi sur la protection de l’enfance. | UN | كما توصي بقوة بأن تنظر الحكومة، على وجه السرعة، في اعتماد قانون بشأن حماية الطفل. |
Un module de formation sur la protection de l'enfance a été élaboré en vue d'être intégré dans le programme de formation de l'APLS. | UN | أعدت وحدة تدريبية بشأن حماية الطفل لإدراجها في المناهج التدريبية للجيش الشعبي لتحرير السودان. |
Son gouvernement a adopté une loi sur la protection de l'enfant, une loi sur la violence domestique et approuvé un plan d'action sur le trafic des êtres humains et la protection des enfants et des femmes contre l'exploitation sexuelle commerciale. | UN | وقد اعتمدت حكومتها قانوناً بشأن حماية الطفل وقانوناً بشأن العنف العائلي وأقرت خطة عمل وطنية بشأن الاتجار في الأطفال والنساء وحمايتهم من الاستغلال الجنسي التجاري. |
:: Organisation de 1 atelier de formation des formateurs à la protection de l'enfance en vue de créer un groupe principal de formateurs au sein de l'armée nationale | UN | :: عقد حلقة عمل لتدريب المدربين بشأن حماية الطفل لإنشاء مجموعة أساسية من الضباط المدرِّبين في الجيش الوطني |
La coordination avec toutes les parties concernées, officielles et civiles, pour la protection des enfants contre les abus. | UN | التنسيق مع كافة الجهات المعنيـة، والرسمية، والأهلية بشأن حماية الطفل من سوء المعاملة. |
Au Forum mondial de 2010, la Directrice chargée des programmes de protection de l'enfance à l'UNICEF a parlé de la violence et de la protection de l'enfance. | UN | وفي المحفل العالمي لعام 2010، تكلمت رئيسة برامج حماية الطفل في اليونيسيف بشأن حماية الطفل والعنف. |
b) L'adoption de la loi no 4-2010 portant protection de l'enfant en République du Congo; | UN | (ب) اعتماد القانون رقم ٤-٢٠١٠ بشأن حماية الطفل في جمهورية الكونغو؛ |
:: Stratégie de l'UNICEF en matière de protection de l'enfance | UN | :: استراتيجية اليونيسيف بشأن حماية الطفل |
L'objet de cette réunion était d'examiner le dernier projet établi pour ces lignes directrices dans le cadre des conventions de la Conférence de La Haye relatives à la protection des enfants, ainsi que le réseau de juges mis en place à cet effet. | UN | وتمثّل الغرض من الاجتماع في النظر في آخر مشروع من المبادئ التوجيهية بشأن الاتصالات القضائية عبر الحدود في سياق اتفاقيات مؤتمر لاهاي بشأن حماية الطفل وشبكة القضاة التي أنشئت في هذا الإطار. |
Veiller à l'application des accords internationaux, arabes et régionaux, concernant la protection de l'enfant et de ses droits dans la société; | UN | :: ضمان تطبيق الاتفاقيات الدولية والعربية والإقيلمية بشأن حماية الطفل وحقوقه في المجتمع. |
24. Le rapport de l'UNICEF sur la Somalie pour 2003, intitulé < < From Perception to Reality: A Study on child protection in Somalia > > indique que la violence sexuelle est un problème préoccupant dans ce pays bien que l'on refuse généralement de le reconnaître. | UN | 24- يبين تقرير أجراه مكتب اليونيسيف في الصومال في 2003 معنون " من الإدراك إلى الواقع: دراسة بشأن حماية الطفل في الصومال " أن العنف الذي يقوم على نوع الجنس يشكل مشكلة تبعث على القلق في الصومال، بالرغم من انتشار ثقافة الرفض. |
Des coordonnateurs pour la protection de l'enfance ont été nommés dans quatre des huit bureaux régionaux de la MANUA afin de coopérer avec les équipes spéciales régionales. | UN | وتم تعيين منسقين بشأن حماية الطفل في أربعة من المكاتب الإقليمية الثمانية للبعثة من أجل العمل مع فرق العمل الإقليمية. |
Domaine de résultat prioritaire 1 : Faire en sorte que les décisions des gouvernements soient de plus en plus fondées sur une connaissance approfondie et documentée et une meilleure analyse des droits de l'enfant à la protection | UN | مجال النتائج الرئيسية 1: تتأثر القرارات الحكومية بالإدراك المتزايد لحقوق حماية الطفل وبالبيانات والتحليلات المحسنة بشأن حماية الطفل. |