"بعض اتفاقيات" - Translation from Arabic to French

    • certaines conventions
        
    • certaines des conventions
        
    À cet égard, on a appelé l'attention sur le rôle limité que certaines conventions consacrées aux droits de l'homme réservaient aux États plaignants. UN ووجهت بعض الوفود الانتباه في هذا الصدد إلى الدور المحدد الذي تؤديه شكاوى الدول في إطار بعض اتفاقيات حقوق الانسان.
    301. De même, des réserves tardives à certaines conventions du Conseil de l'Europe ont été formulées sans soulever d'objection. UN 301 - وعلى نفس المنوال، أُبديت تحفظات متأخرة على بعض اتفاقيات مجلس أوروبا دون أن تثير اعتراضا.
    7. On trouve une définition de la discrimination dans certaines conventions des Nations Unies. UN ٧ - وتعرف بعض اتفاقيات اﻷمم المتحدة التمييز.
    7. On trouve une définition de la discrimination dans certaines conventions des Nations Unies. UN ٧ - وتعرف بعض اتفاقيات اﻷمم المتحدة التمييز.
    certaines des conventions de l'OIT qui ont été ratifiées sont les suivantes : UN وفيما يلي بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية المُصدﱠق عليها:
    certaines des conventions de l'OMI font l'objet d'un réexamen périodique portant sur leur efficacité et sont, le cas échéant, modifiées. UN ويتم بانتظام استعراض بعض اتفاقيات المنظمة البحرية الدولية للوقوف على مدى فعاليتها والقيام بتعديلها حيثما يقتضي الأمر.
    certaines conventions d'entraide judiciaire auxquelles l'Algérie est partie prévoient en outre que les informations et preuves fournies lors d'une requête d'entraide judiciaire doivent rester confidentielles sauf si les deux parties en ont décidé autrement. UN كما تنص بعض اتفاقيات المساعدة القانونية المتبادلة التي تكون الجزائر طرفاً فيها على ضرورة الحفاظ على سرية المعلومات والأدلة المقدَّمة في إطار طلب المساعدة القانونية المتبادلة، ما لم يتّفق الطرفان على خلاف ذلك.
    En ce qui concerne notamment l'assistance aux victimes du terrorisme, l'ensemble des normes y relatives du Conseil de l'Europe figure dans certaines conventions pertinentes du Conseil de l'Europe et dans plus de 12 résolutions et recommandations. UN وعلى سبيل المثال، فيما يتعلق بمساعدة ضحايا الإرهاب، فإن مجموعة معايير مجلس أوروبا ترد في بعض اتفاقيات مجلس أوروبا ذات الصلة في ما يزيد على 12 قرارا وتوصية.
    Il est encourageant d'apprendre que le Suriname envisage de ratifier le Protocole provisoire de la Convention et certaines conventions de l'OIT. UN وأضافت أن اللجنة يسرها أن تأخذ علما بأن سورينام تنظر في التصديق على البروتوكول الاختياري للاتفاقية وعلى بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Ce séminaire a pour objet de promouvoir ces instruments auprès de fonctionnaires des pays n'ayant pas encore adhéré à certaines conventions récentes en la matière. UN والغرض من هذه الحلقة الدراسية تعزيز الاتفاقيات الدولية المتعلقة بالإرهاب بين مسؤولي تلك البلدان التي لم تنضم بعد إلى بعض اتفاقيات مكافحة الإرهاب الأخيرة.
    Il a décrit dans leurs grandes lignes les procédures mises en place pour traiter ces demandes, et a noté que sur plus de 50 demandes qui avaient été soumises jusqu'à présent, quelques-unes seulement pourraient être examinées, car les autres portaient sur des questions qui, en principe, pouvaient être traitées de manière plus appropriée au moyen de mécanismes de suivi de certaines conventions de l'OIT. UN وتطرق بإيجاز للاجرءات المحددة لتناول هذه الطلبات ولاحظ أن مجموعة ضئيلة فقط من أصل ما يزيد عن الخمسين طلبا مقدما حتى اﻵن أمكن معالجتها نظرا ﻷن بقية الطلبات تتصل بمسائل يمكن أن تعالج، من حيث المبدأ، معالجة أنسب في إطار اﻵليات المخصصة لمتابعة بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية.
    Cette position apparaît également dans certaines conventions de l'Organisation internationale du Travail (OIT)i. UN وينعكس هذا الرأي أيضاً في بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية(ط).
    Cette position apparaît également dans certaines conventions de l'OIT. UN وينعكس هذا الرأي أيضاً في بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية(9).
    Cette position apparaît également dans certaines conventions de l'OIT. UN وينعكس هذا الرأي أيضاً في بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية().
    Ces dernières années, un certain nombre d'États ont fait des objections à des réserves non valides se rapportant à certaines conventions des Nations Unies relatives aux droits de l'homme. UN 98 - وخلال الأعوام الأخيرة، أبدى عدد من الدول اعتراضات على التحفظات غير الجائزة بشأن بعض اتفاقيات الأمم المتحدة لحقوق الإنسان.
    De même, des réserves tardives à certaines conventions du Conseil de l'Europe ont été formulées sans soulever d'opposition. UN كذلك، أُبديـت تحفظات متأخرة على بعض اتفاقيات مجلـس أوروبا دون أن تثير اعتراضاً().
    Cette position apparaît également dans certaines conventions de l'OIT. UN وينعكس هذا الرأي أيضاً في بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية(9).
    Cette position apparaît également dans certaines conventions de l'OIT. UN وينعكس هذا الرأي أيضاً في بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية().
    certaines des conventions de l'OIT ratifiées par la Suisse visent l'élimination des discriminations dans des contextes spécifiques. UN 26 - وترمي بعض اتفاقيات منظمة العمل الدولية التي صدقت عليها سويسرا إلى القضاء على التمييز في سياقات نوعية.
    Il a attiré l'attention sur la lenteur de la ratification et de l'adhésion à certaines des conventions de l'OMI et sur la nécessité que les États fassent le nécessaire pour qu'elles entrent en vigueur rapidement. UN وأشار إلى بطء عملية التصديق على بعض اتفاقيات المنظمة والانضمام إليها وإلى ضرورة اتخاذ الدول التدابيرَ اللازمة لكفالة إدخالها حيز النفاذ على وجه السرعة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more