"بعض المركبات" - Translation from Arabic to French

    • certains véhicules
        
    • certains des véhicules
        
    • certains composés
        
    • partie des véhicules
        
    • certains de ces véhicules
        
    • certain nombre de véhicules
        
    La FORPRONU doit également louer certains véhicules spécialisés en attendant que les véhicules achetés par l'ONU arrivent dans la zone de la mission. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة إلى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة إلى منطقة البعثة.
    La FORPRONU doit également louer certains véhicules spécialisés jusqu'à ce que les véhicules acquis par l'ONU arrivent dans la zone de la mission. UN ومن اللازم للقوة أيضا أن تستأجر بعض المركبات المتخصصة الى أن تصل المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة الى منطقة البعثة.
    La FORPRONU doit également louer certains véhicules spéciaux en attendant l'arrivée dans la zone de la mission des véhicules que l'ONU doit acquérir. UN كما ينبغي لها استئجار بعض المركبات المتخصصة لحين وصول المركبات التي ستقتنيها اﻷمم المتحدة في منطقة البعثة.
    certains des véhicules étaient verts et d'autres bleu marine. UN وكانت بعض المركبات باللون الأخضر وغيرها باللون الأزرق الداكن.
    La menace supplémentaire liée à la facilité d'acquisition de certains composés chimiques toxiques courants susceptibles d'être utilisés à des fins infâmes par un individu dont les connaissances rudimentaires seraient toutefois suffisantes pour militariser ces produits doit inciter les États à prendre conscience des dangers existants et à s'en prémunir. UN وثمة تهديد إضافي يشكله توفر بعض المركبات الكيميائية السامة الشائعة التي يمكن استخدامها لأغراض خبيثة من قبل شخص ما يملك المعرفة البدائية المتاحة على نطاق واسع واللازمة لتحويل تلك المركبات إلى أسلحة مما يحتم على جميع الدول أن تعي هذه الأخطار القائمة وأن تتصدى لها.
    certains véhicules ont nécessité un entretien particulier dont le coût a été supérieur de plus de 30 % à leur valeur comptable. UN وتطلب بعض المركبات صيانة تجاوزت تكلفتها غير المتكررة 30 في المائة من قيمة الاستهلاك الدفترية.
    De même, les autorisations de sortie de certains véhicules n'étaient pas soumises à la Section des transports avant l'établissement du registre d'exploitation des véhicules tous les mois. UN كما أن تذاكر رحلات بعض المركبات لم تقدم ضمن الأجل المحدد إلى قسم النقل قبل إعداد سجل تشغيل المركبة الشهري.
    Le lendemain, certains véhicules ont emprunté un autre itinéraire que les camions n'empruntent pas généralement. UN وفي اليوم التالي، حاولت بعض المركبات اتخاذ طريق بديل لم يكن مناسبا للشاحنات.
    certains véhicules étaient équipés de mortiers, de lance-roquettes à tubes multiples et de mitrailleuses lourdes de 12,5 millimètres. UN وكان بعض المركبات مجهزا بمدافع هاون وقاذفات صواريخ متعددة الفوهات ورشاشات ثقيلة من عيار 12.5 ملم.
    7. Pendant la période considérée, la frontière entre les deux pays est restée le plus souvent fermée, encore que certains véhicules aient été autorisés à la franchir. UN ٧ - وفي خلال الفترة قيد الاستعراض ظلت الحدود بين البلدين مغلقة أساسا وإن كان قد سمح بعبور بعض المركبات.
    Une économie de 190 000 dollars a été réalisée du fait que les besoins effectifs ont été moins importants que prévu car certains véhicules appartenant aux contingents ont été rapatriés plus tôt que prévu. UN نجمت وفورات بلغت ٠٠٠ ١٩٠ دولار بسبب انخفاض الاحتياج الفعلي ذلك أنه تم ترحيل بعض المركبات المملوكة للوحدات في وقت مبكر عما كان مقررا.
    certains véhicules à quatre roues motrices n'ayant pas effectué de patrouille et n'ayant donc pas eu besoin de postes radio, le nombre de postes HF et VHF mobiles est moins élevé que prévu. UN يرجع انخفاض تركيبات الأجهزة اللاسلكية المنقولة ذات تردد العالي وذات التردد العالي جدا إلى أن بعض المركبات ذات الدفع الرباعي لا تقوم بمهام الدوريات ولذلك فإنها لا تحتاج إلى الأجهزة اللاسلكية المنقولة.
    La MINUAD a précisé que certains véhicules étaient trop endommagés pour être réparés et que la Mission s'attacherait à réparer comme il avait été convenu les véhicules réparables et s'efforcerait de lancer son programme de réparations avant la prochaine réunion de la Commission tripartite; UN وذكرت العملية المختلطة أنه بالرغم من أن بعض المركبات قد بلغت حالة لا تفيد معها جهود الإصلاح فإنها ستركز على خدمة المركبات القابلة للإصلاح على النحو المتفق عليه وأن البعثة ستهدف إلى بدء برنامج الإصلاح قبل الاجتماع الثلاثي القادم.
    Malgré les directives opérationnelles et un entretien suivi, on ne pouvait maintenir certains véhicules en circulation suffisamment longtemps pour qu'ils répondent aux critères relatifs au kilométrage et au nombre d'années d'utilisation. UN ورغم المبادئ التوجيهية المفصلة للعمليات والصيانة الكبيرة، لم تتمكن بعض المركبات من استيفاء الشروط المتعلقة بمتوسط المسافات أو العمر.
    Le kilométrage anormalement élevé enregistré sur certains véhicules a été corrigé par le remplacement du système CarLog embarqué et tous les autres véhicules font l'objet d'un suivi rigoureux. UN تم تصحيح طول المسافات غير الطبيعي المسجل في بعض المركبات باستبدال حاسبات سجلات الحركة المثبتة في المركبات، ويجري رصد جميع المركبات الأخرى عن كثب.
    Suite à cet examen, certains véhicules inscrits au budget de 2007/08 n'ont pas été achetés. UN وبناء على الاستعراض، لم يتم شراء بعض المركبات التي كانت مدرجة في ميزانية الفترة 2007/2008.
    Avec l'aide du Gouvernement japonais, le Groupe a pu retrouver l'origine de certains des véhicules Toyota saisis à Omdurman. UN وبدعم من الحكومة اليابانية، تمكن الفريق من تعقب بعض المركبات من طراز تويوتا المستولى عليها في أم درمان.
    En fonction des besoins, certains des véhicules pourront être déployés dans d'autres opérations, comme la Mission des Nations Unies pour l'action d'urgence contre l'Ebola (MINUAUCE), qui recevra 400 véhicules de la MINUAD. UN ويمكن نشر بعض المركبات في عمليات بعثات أخرى لحفظ السلام حسبما يقتضيه الوضع. فعلى سبيل المثال، ستتلقى بعثة الأمم المتحدة للتصدي العاجل لفيروس إيبولا 400 مركبة من العملية.
    Cependant, une attention spéciale sera accordée aux métaux de l'annexe I, ou liste Y. On soulignera que les principales substances faisant l'objet d'un recyclage ou d'une revalorisation sont les métaux, les alliages métalliques et certains composés métalliques. UN ومع ذلك فإن اهتماماً خاصاً يوجه إلى الملحق الأول أو إلى فلزات القائمة Y. وسوف يشار إلى أن المواد الرئيسية لإعادة التدوير والاستخلاص هي فلزات، وسبائك فلزية أو بعض المركبات الفلزية.
    121. Par ailleurs, le bureau de Manille n'avait pas tenu d'inventaire correct des véhicules, n'avait pas communiqué d'informations relatives aux incohérences constatées dans le décompte des véhicules et dans les feuilles de route et s'était abstenu d'immatriculer une partie des véhicules auprès de l'administration des transports. UN ١٢١ - ولا يحتفظ مكتب مانيلا أيضا بقوائم جرد سليمة للمركبات، ولا بمعلومات عن الفروق في أعداد المركبات وكشوف الحركة، ولم يسجل بعض المركبات لدى سلطات النقل.
    Elle utilisera certains de ces véhicules pour appuyer les élections présidentielle et parlementaires devant se tenir au Timor-Leste et commencera à passer par profits et pertes les véhicules à kilométrage élevé. UN وستقوم البعثة باستخدام بعض المركبات لدعم الانتخابات الوطنية الرئاسية والبرلمانية وستشرع بعد ذلك في شطب المركبات التي قطعت مسافات طويلة.
    En outre, un certain nombre de véhicules ont été fournis. UN وباﻹضافة الى هذا، قدمت بعض المركبات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more