Habitat est particulièrement actif dans l'exécution de programmes d'assistance technique dans les pays des Caraïbes et du Pacifique. | UN | والموئل نشط بوجه خاص في تنفيذ برامج الدعم التقني في بلدان البحر الكاريبي ومناطق المحيط الهادئ دون اﻹقليمية. |
Le Chili, Cuba, et les pays des Caraïbes ont réussi à arrêter la transmission du virus. | UN | كما نجحت شيلي وكوبا وبعض بلدان البحر الكاريبي في وقف انتقال فيروس الحصبة. |
Les pays des Caraïbes n'ont pas indiqué le montant des fonds qu'ils avaient mobilisé. | UN | ولم تقدم بلدان البحر الكاريبي معلومات عن حجم التمويل المعبأ. |
Le niveau de satisfaction le plus bas est enregistré dans les Caraïbes et le plus élevé dans le cône Sud. | UN | ويُسجَّل أدنى مستويات الرضا في بلدان البحر الكاريبي وأعلاها في بلدان المخروط الجنوبي. |
Commissaire aux comptes pour l'Organisation des institutions supérieures de contrôle des finances publiques des Caraïbes (1990-2006) | UN | مراجع حسابات خارجي لمنظمة بلدان البحر الكاريبي للمؤسسات العليا لمراجعة الحسابات خلال الفترة من1990 إلى 2006 |
Au moment même où nos économies nationales sont aux prises avec les déséquilibres systémiques du système commercial international, la Trinité-et-Tobago, comme de nombreux autres pays caribéens, se heurte à des problèmes sociaux qui ont des incidences au niveau mondial. | UN | وحتى عندما تعاني اقتصاداتنا في الداخل من جرّاء الاختلالات المنهجية التي يشهدها النظام التجاري الدولي، فإن ترينيداد وتوباغو، أسوة بالعديد من بلدان البحر الكاريبي الأخرى، تواجه تحديات اجتماعية ذات آثار عالمية. |
c) Renforcement des capacités techniques des pays de la région des Caraïbes en vue de leur permettre de respecter les nouveaux engagements liés au commerce et de tirer parti des nouvelles possibilités d'accéder au marché dans le cadre des mécanismes d'intégration. | UN | (ج) تعزيز القدرات التقنية في بلدان البحر الكاريبي على تنفيذ الالتزامات الجديدة المتصلة بالتجارة والإفادة من الفرص الجديدة للوصول إلى الأسواق في سياق خطط التكامل |
Il semble que la forte dépendance des pays des Caraïbes à l'égard du commerce réalisé dans le cadre des protocoles relatifs aux produits de base, notamment en ce qui concerne les exportations de bananes, ait été un obstacle à la diversification de la production à l'exportation. | UN | واعتماد بلدان البحر الكاريبي الشديد على التجارة بموجب بروتوكولات السلع اﻷساسية، ولا سيما فيما يتعلق بصادرات الموز، قد أعاق تنويع الانتاج المعد للتصدير. |
Les pays des Caraïbes ont organisé en 2004 la Conférence ministérielle des Caraïbes sur l'incapacité dans l'intention de coordonner leur conception régionale de l'élaboration des conventions et d'intégrer les questions de handicap dans les plans sectoriels nationaux. | UN | وعقدت بلدان البحر الكاريبي المؤتمر الوزاري للكاريبي بشأن الإعاقة في سنة 2004 بهدف تنسيق منهجه الإقليمي إزاء عملية وضع الاتفاقية ولإدخال قضايا الإعاقة في صلب الخطط القطاعية الوطنية. |
Ce comportement explique que bien que les pays des Caraïbes aient été les plus touchés, si l'on tient compte du rapport entre les pertes dues aux catastrophes et le produit intérieur brut entre 2000 et 2005, la région n'a reçu que 9 % du total de l'aide humanitaire internationale au cours de la même période. | UN | ووفقا لهذه الممارسة، فإنه على الرغم من كون بلدان البحر الكاريبي الأكثر تضررا من حيث خسائر الناتج المحلي الإجمالي الناجمة عن الكوارث خلال الفترة الممتدة من عام 2000 إلى عام 2005، لم تتلق المنطقة سوى 9 في المائة فقط من مجموع المساعدة الإنسانية الدولية المقدمة خلال نفس الفترة. |
À l'instar d'autres pays des Caraïbes qui viennent seulement de se libérer des chaînes du colonialisme, Saint-Vincent-et-les Grenadine est très attachée aux principes d'autodétermination et d'indépendance. | UN | وأن سانت فنسنت وجزر غرينادين شأنها في ذلك شأن بلدان البحر الكاريبي التي تخلصت من أغلال الاستعمار مؤخرا تعتز بمبدأي حق تقرير المصير والاستقلال. |
Le Centre a par ailleurs organisé des stages de longue durée pour les agents nationaux dans les pays des Caraïbes et appuyé des voyages d'études entre les pays en développement. | UN | وباﻹضافة إلى هذا، أقام " الموئل " علاقات طويلة اﻷجل للموظفين الوطنيين بين بلدان البحر الكاريبي كما دعم رحلات دراسية بين البلدان النامية. |
Le sous-programme sera axé sur la promotion de la coopération dans les domaines fonctionnels et sectoriels, tant entre les pays des Caraïbes eux-mêmes qu'entre ces pays et les pays de l'Amérique latine; la mise en place de programmes pour l'élimination des barrières linguistiques; et la situation et les besoins des pays des Caraïbes non indépendants dans le cadre général des pays en développement insulaires. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على دعم التعاون في المجالات الوظيفية والقطاعية فيما بين البلدان اﻷعضاء في منطقة البحر الكاريبي وبين هذه البلدان وبلدان أمريكا اللاتينية؛ ووضع برامج لازالة الحواجز اللغوية؛ وظروف واحتياجات بلدان البحر الكاريبي غير المستقلة في إطار مسألة البلدان الجزرية النامية اﻷعم. |
Le sous-programme sera axé sur la promotion de la coopération dans les domaines fonctionnels et sectoriels, tant entre les pays des Caraïbes eux-mêmes qu'entre ces pays et les pays de l'Amérique latine; la mise en place de programmes pour l'élimination des barrières linguistiques; et la situation et les besoins particuliers des pays des Caraïbes non indépendants. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على دعم التعاون في المجالات الوظيفية والقطاعية فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وبين هذه البلدان وبلدان أمريكا اللاتينية؛ ووضع برنامج للحد من الحواجز اللغوية؛ وظروف واحتياجات بلدان البحر الكاريبي غير المستقلة. |
Le sous-programme sera axé sur la promotion de la coopération dans les domaines fonctionnels et sectoriels, tant entre les pays des Caraïbes eux-mêmes qu'entre ces pays et les pays de l'Amérique latine; la mise en place de programmes pour l'élimination des barrières linguistiques; et la situation et les besoins particuliers des pays des Caraïbes non indépendants. | UN | وسيركز البرنامج الفرعي على دعم التعاون في المجالات الوظيفية والقطاعية فيما بين البلدان اﻷعضاء في لجنة التنمية والتعاون لمنطقة البحر الكاريبي وبين هذه البلدان وبلدان أمريكا اللاتينية؛ ووضع برنامج للحد من الحواجز اللغوية؛ وظروف واحتياجات بلدان البحر الكاريبي غير المستقلة. |
Bien que de nombreux pays des Caraïbes aient décidé de remplacer le Conseil privé comme instance judiciaire suprême par la Cour caraïbe de justice, le Gouvernement du Commonwealth des Bahamas a décidé de continuer à employer le Conseil privé comme autorité judiciaire suprême. | UN | ورغم أن العديد من بلدان البحر الكاريبي قد قررت الاستعاضة عن مجلس الملكة الخاص بوصفه الهيئة القضائية النهائية بمحكمة العدل الكاريبية، فإن حكومة كمنولث جزر البهاما قررت مواصلة استخدام المجلس الخاص للملكة بوصفه السلطة القضائية العليا. |
les Caraïbes, de concert avec d'autres pays, réaffirment leur engagement à faire en sorte que tous les enfants jouissent de leurs droits fondamentaux. | UN | وقالت إن بلدان البحر الكاريبي تشترك مع غيرها من الدول في تجديد التزامها بكفالة تمتع جميع الأطفال بحقوق الإنسان. |
Un exercice régional pour assurer une meilleure coopération entre les Caraïbes et l'Amérique latine est prévu pour 1998 à Bridgetown, à la Barbade. Il réunira pour la première fois dans ce pays caraïbe les directeurs de la coopération technique internationale de toute l'Amérique et de la région Caraïbe. | UN | وستجري عملية تستهدف تحقيق المزيد من التعاون بين بلدان البحر الكاريبي وأمريكا اللاتينية تم تحديد موعدها فــي ١٩٩٨ في بريدجتاون ببربادوس، حيث يجتمع للمرة اﻷولى في بلد كاريبي مدراء التعاون التقني الدولي من جميع البلدان اﻷمريكية ومنطقة البحر الكاريبي. |
Rapporteur de groupes à plusieurs conférences des vérificateurs généraux des comptes du Commonwealth, de l'Organisation internationale des institutions supérieures de contrôle des finances publiques (INTOSAI) et de l'Organisation des institutions supérieures de contrôle des finances publiques des Caraïbes (CAROSAI) | UN | مقرر أفرقة في عدة مؤتمرات لرابطة الكمنولث للمراجعين العامين للحسابات، والمنظمة الدولية للمؤسسات العُليا لمراجعة الحسابات، ومنظمة بلدان البحر الكاريبي للمؤسسات العُليا لمراجعة الحسابات |
c) Renforcement des capacités techniques des pays de la région des Caraïbes en vue de leur permettre de respecter les nouveaux engagements liés au commerce et de tirer parti des nouvelles possibilités d'accéder au marché dans le cadre des mécanismes d'intégration. | UN | (ج) تعزيز القدرات التقنية في بلدان البحر الكاريبي على تنفيذ الالتزامات الجديدة المتصلة بالتجارة والإفادة من الفرص الجديدة للوصول إلى الأسواق في سياق خطط التكامل |