Le coût moyen pondéré engagé par les 10 pays de l'échantillon pour cette catégorie de dépenses s'élèverait par personne et par mois à 1 367,99 dollars. | UN | ويبلغ من شأن متوسط التكاليف المرجح في جميع بلدان العينة العشرة أن يبلغ 367.89 1 دولارا للفرد الواحد شهريا. |
Les indemnités représentent 77,61 % du montant total des dépenses engagées par les 10 pays de l'échantillon fournisseurs de contingents ou d'effectifs de police. | UN | وتشكل البدلات نسبة 77.61 في المائة من مجموع التكاليف التي تتكبدها بلدان العينة العشرة المساهمة بقوات وبأفراد شرطة. |
En général, les indemnités augmentent avec l'ancienneté, mais dans certains pays de l'échantillon, la structure des indemnités est relativement fixe. | UN | وعموما، يرتفع مبلغ البدلات مع الأقدمية، ولكن في بعض بلدان العينة يظل هيكل البدلات ثابتا نسبيا. |
:: Un exercice interactif de collecte de données qui permette d'apporter des explications et des éclaircissements ainsi que d'avoir des échanges directs avec les pays retenus dans l'échantillon; | UN | :: عملية تفاعلية لجمع البيانات من شأنها أن تسمح بالتفسيرات والتوضيحات، وكذلك التعامل المباشر مع بلدان العينة |
Dans le cadre de l'enquête actuelle, chaque pays retenu dans l'échantillon s'est vu assigner un coordonnateur, et des séances d'information ont régulièrement lieu avec les pays retenus dans l'échantillon. | UN | أما في الاستقصاء الحالية، فقد جرى تخصيص مركز مسؤول تنسيق لكل بلد من بلدان العينة، وعُقدت إحاطات منتظمة مع بلدان العينة. |
Les pays de l'échantillon ont été priés d'indiquer un coût moyen par personne. | UN | وطُلب إلى بلدان العينة تحديد متوسط التكلفة للفرد الواحد. |
Dans leur majorité, les pays de l'échantillon distribuent une série d'articles entièrement nouveaux au moment du déploiement de leur personnel auprès de l'Organisation. | UN | وتوزع معظم بلدان العينة مع الأمم المتحدة مجموعة كاملة من المواد الجديدة المتعلقة بالنشر. |
Des pays de l'échantillon ont par ailleurs indiqué des dépenses engagées postérieurement au déploiement, y compris pour les transports intérieurs et les examens médicaux. | UN | ولاحظت بلدان العينة أيضاً أنها تتكبد نفقات بعد النشر، منها تكاليف التسريح الداخلي وتكاليف الفحوص الطبية بعد النشر. |
Neuf des 10 pays de l'échantillon ont signalé des frais supplémentaires afférents à la délivrance des passeports. | UN | ومن بين التكاليف الإضافية التي أَبلَغَ عنها 9 من بلدان العينة البالغ عددها 10 بلدان، تكاليف إصدار جوازات السفر. |
Plusieurs pays de l'échantillon ont également communiqué le coût d'examens ou tests additionnels, dont celui des évaluations psychologiques préalables au déploiement, qui ne sont pas prévus dans le manuel. | UN | وقد قدم أيضا عدد من بلدان العينة تكاليف الفحوص أو الاختبارات الإضافية، بما في ذلك التقييمات النفسية قبل النشر، التي لا يشملها الدليل الطبي. |
Le Groupe consultatif de haut niveau a souligné que la sélection des pays de l'échantillon se ferait avec toute la transparence voulue. | UN | 20 - وأكد الفريق الاستشاري الرفيع المستوى أنه سيتم تحرّي الشفافية الكاملة في اختيار بلدان العينة. |
Les pays de l'échantillon devraient être disposés à fournir les données nécessaires avec l'aide d'une équipe d'enquête. | UN | 65 -وينبغي أن تكون بلدان العينة على استعداد لتقديم البيانات المطلوبة بمساعدة من فريق الدراسة الاستقصائية. |
Les données relatives à ces coûts seront collectées auprès des pays de l'échantillon et présentées séparément à l'Assemblée dans le cadre des données fournies pour examen. | UN | وسيجري جمع البيانات المتعلقة بهذه التكاليف من بلدان العينة وستُبلغ بها الجمعية العامة بشكل منفصل كجزء من البيانات المقدمة لغرض استعراضها. |
Les pays de l’échantillon représentent plus de 95 % du PIB et de la population de chacune des régions géographiques entre lesquelles sont répartis les pays en développement, à l’exception de l’Afrique subsaharienne, où les pays entrant dans l’échantillon représentent 90 % du PIB et 93 % de la population. | UN | وتمثل بلدان العينة أكثر من ٩٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي والسكان في كل من المناطق الجغرافية التي تصنف فيها البلدان النامية، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تشكل بلدانها المدرجة في العينة ٩٠ في المائة من الناتـج المحلـي اﻹجمالـي و ٩٣ في المائة من مجموع السكان. |
Les pays de l’échantillon représentent plus de 95 % du PIB et de la population de chacune des régions géographiques entre lesquelles sont répartis les pays en développement, à l’exception de l’Afrique subsaharienne, où les pays entrant dans l’échantillon représentent 90 % du PIB et 93 % de la population. | UN | وتمثل بلدان العينة أكثر من ٩٥ في المائة من الناتج المحلي اﻹجمالي والسكان في كل من المناطق الجغرافية التي تصنف فيها البلدان النامية، باستثناء أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى التي تشكل بلدانها المدرجة في العينة نسبة تصل الى ٩٠ في المائة من الناتـج المحلـي اﻹجمالـي و ٩٣ في المائة من مجموع السكان. |
c) De dépêcher une équipe technique restreinte sur place pour aider les pays de l'échantillon à fournir les données demandées; | UN | (ج) ينبغي أن يقوم فريق تقني مصغر بزيارات ميدانية لمساعدة بلدان العينة في توفير البيانات؛ |
d) De soumettre les données à l'Assemblée générale, par catégorie de coût, pour chaque pays de l'échantillon. | UN | (د) ينبغي أن تقدم البيانات إلى الجمعية العامة وفقا لفئة التكاليف لكل بلد من بلدان العينة. |
les pays retenus dans l'échantillon ont également été invités à signaler tout autre type de dépenses. | UN | وطُلب أيضا من بلدان العينة الإفادة بأي تكاليف أخرى. |
Les données étaient ventilées en fonction des dépenses effectives engagées par les pays retenus dans l'échantillon au cours de la période d'enquête. | UN | وجرى تحليل البيانات من حيث التكاليف الفعلية التي تتكبدها بلدان العينة فيما يتعلق بالفترة الزمنية التي يشملها الاستقصاء. |
Le questionnaire révisé appliquait le principe de la simplicité qui consistait à réduire la quantité de détails nécessaires et offrait la possibilité d'apporter des éclaircissements et de procéder à des réévaluations dans le cadre du dialogue de suivi instauré entre les pays retenus dans l'échantillon et le Secrétariat; | UN | وطبق في عملية الاستقصاء المنقحة مبدأ البساطة في خفض مستوى التفاصيل المطلوبة في الاستبيان، وأتاحت الفرصة للتوضيح والاستعراض من خلال الحوار بين بلدان العينة والأمانة العامة بغرض المتابعة. |
La collaboration étroite avec les pays retenus dans l'échantillon a eu pour effet de produire des données plus nettes et plus fiables et leur a permis de mieux s'entendre avec le Secrétariat sur la structure de remboursement. | UN | وقد أسفر إطار العمل عن كثب مع بلدان العينة عن تقديم بيانات أكثر وضوحا واتساقا، فضلا عن تحسين التفاهم بين بلدان العينة والأمانة العامة بشأن إطار سداد التكاليف. |