Un orateur a dit que les pays d'Europe centrale et orientale devaient formuler des programmes de ce genre. | UN | وقال أحد المتكلمين أنه يتعين على بلدان وسط أوروبا وشرقها صوغ برامج عمل وطنية. |
Le Groupe des pays d'Europe centrale et orientale a présenté une déclaration écrite que le Groupe de travail a également convenu de joindre au rapport de la réunion. | UN | وقدمت مجموعة بلدان وسط أوروبا بياناً مكتوباً وافق الفريق العامل أيضاً على إرفاقه بتقرير الدورة. |
Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union et Chypre, pays également associé, se rallient à la présente déclaration. | UN | وتشارك بلدان وسط أوروبا وشرقها المنتسبة للاتحاد والبلد المنتسب قبرص في هذا البيان. ــ ــ ــ ــ ــ |
On notera que la consommation de tabac et la mortalité qui y est associée sont élevées et continuent à monter dans tous les pays de l'Europe centrale et orientale. | UN | فيلاحظ أن معدل الوفيات المرتبطة بالتبغ ومعدل استهلاك التبغ مرتفعان وآخذان في الارتفاع في جميع بلدان وسط أوروبا وشرقها. |
Les pays d'Europe centrale et orientale et ceux de la Communauté d'États indépendants, dont beaucoup n'étaient pas représentés individuellement au Sommet, sont ceux dans lesquels le taux d'achèvement de l'élaboration des programmes d'action nationaux, ou des projets de programme, est le plus faible. | UN | وكانت أصغر نسبة من برامج العمل الوطنية المكتملة أو التي على هيئة مشاريع برامج تقع بين بلدان وسط أوروبا وشرقها ورابطة الدول المستقلة، التي لم يكن كثير منها ممثلا بصورة مستقلة في مؤتمر القمة. |
On pourrait par exemple mettre en oeuvre un programme analogue de restructuration et d'investissement dans certains pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. | UN | وقالت إنه يمكن لبعض بلدان وسط أوروبا وشرقها، على سبيل المثال، أن تتحين فرصة مماثلة للاستثمار وإعادة الهيكلة في المستقبل. |
Une délégation s'est félicitée des activités appuyées par le FNUAP dans le domaine de la santé des adolescents en matière de reproduction dans les pays d'Europe centrale et a ajouté qu'on avait aussi besoin de ressources pour faire des recensements dans la région. | UN | ورحب وفد آخر بأنشطة الصحة اﻹنجابية للمراهقين المدعومة من الصندوق والتي يتم الاضطلاع بها في بلدان وسط أوروبا وأضاف أن ثمة حاجة إلى الموارد المقدمة من المانحين ﻹجراء إحصاء في هذه المنطقة. |
Une délégation s'est félicitée des activités appuyées par le FNUAP dans le domaine de la santé des adolescents en matière de reproduction dans les pays d'Europe centrale et a ajouté qu'on avait aussi besoin de ressources pour faire des recensements dans la région. | UN | ورحب وفد آخر بأنشطة الصحة اﻹنجابية للمراهقين المدعومة من الصندوق والتي يتم الاضطلاع بها في بلدان وسط أوروبا وأضاف أن ثمة حاجة إلى الموارد المقدمة من المانحين ﻹجراء إحصاء في هذه المنطقة. |
8. Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne, Chypre, pays également associé, ainsi que les pays de l'Association européenne de libre-échange membres de l'Espace économique européen se rallient à cette déclaration. | UN | ٨ - ويحظى هذا البيان بتأييد بلدان وسط أوروبا وشرقها المنتسبة إلى الاتحاد اﻷوروبي، وقبرص البلد المنتسب أيضا وبلدان الرابطة اﻷوروبية للتجارة الحرة اﻷعضاء في المنطقة الاقتصادية اﻷوروبية. ــ ــ ــ ــ ــ |
Ce comité est unique parmi les pays d'Europe centrale et orientale et plusieurs pays européens visent à suivre cet exemple. | UN | وسلوفاكيا هي الوحيدة بين بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية التي بها هذه اللجنة، وتنظر بلدان أوروبية كثيرة في أن تحذو حذوها. |
Les pays d'Europe centrale et orientale associés à l'Union européenne ainsi que les pays associés, Chypre et Malte, se rallient à cette déclaration. | UN | وتؤيد هذا اﻹعلان بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية المنتسبة الى الاتحاد اﻷوروبي كما يؤيده البلدان المنتسبان، قبرص ومالطة. |
En tant que membre du Groupe régional des pays d'Europe centrale et orientale, la Fédération de Russie réaffirme qu'elle veillera aux intérêts spécifiques de ce groupe de pays dans le cadre de la Convention. | UN | ويعيد الاتحاد الروسي، باعتباره عضوا في المجموعة اﻹقليمية المكونة من بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية، تأكيد موقفه إزاء رعاية المصالح المحددة لهذه المجموعة من البلدان في إطار الاتفاقية. |
Dans ce contexte, nous considérons comme extrêmement important le fait que les institutions de sécurité européennes et transatlantiques sont désormais ouvertes aux pays d'Europe centrale et aux États baltes. | UN | وفي هذا السياق، نعتبر أن فتح مؤسسات اﻷمن اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية الموجودة فعلا أمام بلدان وسط أوروبا والبلقان أمر هام للغاية. |
B. pays d'Europe centrale et orientale 91 - 92 29 | UN | بلدان وسط أوروبا وأوروبا الشرقية |
D'après The Economist, en 2004, l'Estonie occupe la 26e place dans la liste mondiale des pays les plus préparés à l'électronique et se situe en tête de liste des pays d'Europe centrale et orientale. | UN | ووفقا لمجلة " الإيكونوميست " ، كان ترتيب إستونيا في عام 2004 البلد السادس والعشرين في العالم من بين البلدان الجاهزة إلكترونيا، كما أنها تحتل مركزا طليعيا بين بلدان وسط أوروبا وبلدان أوروبا الشرقية. |
On pourrait par exemple mettre en oeuvre un programme analogue de restructuration et d'investissement dans certains pays d'Europe centrale et d'Europe de l'Est. | UN | وقالت إنه يمكن لبعض بلدان وسط أوروبا وشرقها، على سبيل المثال، أن تتحين فرصة مماثلة للاستثمار وإعادة الهيكلة في المستقبل. |
À l'heure actuelle, les budgets des pays d'Europe centrale tendent à la consolidation budgétaire, encore qu'il soit toujours nécessaire d'établir des stratégies budgétaires à moyen terme pour respecter les strictes conditions budgétaires de Maastricht. | UN | وفي الوقت الراهن، تسير الميزانيات في بلدان وسط أوروبا باتجاه ضبط أوضاع المالية العامة ولكن لا يزال لازماً إلى وضع استراتيجيات مالية عامة متوسطة الأجل لتلبية متطلبات ماستريخت المالية العامة المتشددة. |
Depuis le début de la transition, la structure des exportations des pays de l'Europe centrale et de l'Europe du Sud-Est a sensiblement changé. | UN | ومنذ بدء عملية الانتقال، طرأت تغيرات هامة على هيكل صادرات بلدان وسط أوروبا وجنوب شرق أوروبا. |
La réussite de la stabilisation macro-économique, le redémarrage de l'économie en général constituent, en fait, une importante prémisse pour l'intégration de la Roumanie à l'Union européenne, comme pour les autres pays de l'Europe centrale. | UN | ذلك أن نجاح استقرار الاقتصاد الكلي، والتحسين الذي شهده الاقتصاد الكلي بشكل عام يمثلان حجة هامة لانضمام رومانيا إلى الاتحاد اﻷوروبي، كما أنهما نموذج مقنع لسائر بلدان وسط أوروبا. |