e) Migrations internationales et développement, y compris la question de la convocation d’une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement, qui aborderait les questions liées aux migrations | UN | الهجـرة الدوليــة والتنميـة، بما في ذلك موضوع الدعوة إلى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة قضايا الهجرة |
Il existe un besoin urgent de redoubler d'efforts pour trouver un consensus et adopter un programme équilibré, avec des négociations sur le désarmement nucléaire, les garanties de sécurité négative, la prévention d'une course aux armements dans l'espace et un traité d'interdiction de la production de matières fissiles à des fins militaires, y compris la question des surplus. | UN | وتقوم حاجة ماسة إلى تكثيف الجهود الرامية إلى التوصل إلى توافق في الآراء واعتماد برنامج متوازن يشتمل على إجراء مفاوضات بشأن نزع السلاح النووي، وضمانات الأمن السلبية، ومنع سباق التسلح في الفضاء الخارجي، ومعاهدة لحظر إنتاج المواد الانشطارية المستعملة في صنع الأسلحة النووية، بما في ذلك موضوع الفوائض. |
Le dialogue de haut niveau devait notamment examiner, en concertation avec les parties intéressées, l'application des décisions et recommandations issues de la Conférence, y compris la question de la cohérence et de la compatibilité des systèmes monétaires, financiers et commerciaux internationaux pour l'action en faveur du développement. | UN | كما أن الحوار الرفيع المستوى سوف يشمل حوارا حول السياسات بمشاركة من أصحاب المصلحة ذوي الصلة بشأن تنفيذ نتائج المؤتمر بما في ذلك موضوع التماسك والاتساق للأنظمة الدولية النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية. |
6. Décide que la Commission aura recours, selon que de besoin, au point de son ordre du jour portant sur les questions nouvelles pour examiner les questions pertinentes inscrites à l'ordre du jour du Conseil économique et social, y compris le thème de l'examen ministériel annuel ; | UN | 6 - يقرر أن تستخدم اللجنة، حسب الاقتضاء، البند المتعلق بالمسائل المستجدة من جدول أعمالها للنظر بشكل أفضل في المسائل وثيقة الصلة بالموضوع المطروحة على جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك موضوع الاستعراض الوزاري السنوي؛ |
Intervenant lors de nombreux séminaires organisés par des organisations gouvernementales et non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme, notamment sur la question de l'islam et des droits de l'homme au MoyenOrient et en Afrique du Nord | UN | ألقى كلمات في حلقات دراسية عديدة نظمتها منظمات حكومية وغير حكومية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك موضوع الاسلام وحقوق الإنسان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا |
Il rappelle en outre la déclaration faite par son Président le 30 avril 1993 (S/25696) sur le rapport du Secrétaire général intitulé'Agenda pour la paix : diplomatie préventive, rétablissement de la paix et maintien de la paix', qui examine notamment le sujet de la consolidation de la paix après les conflits. | UN | ويشير المجلس كذلك إلى بيان رئيسه (S/25696) المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣ المتعلق بتقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " بما في ذلك موضوع بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |
Le dialogue de haut niveau comprendrait une concertation avec les parties intéressées sur l'application des décisions et des recommandations issues de la Conférence, y compris la question de la cohérence et de la compatibilité des systèmes monétaires, financiers, et commerciaux internationaux pour l'action en faveur du développement; | UN | وسيشتمل الحوار الرفيع المستوى على حوار يتعلق بالسياسات، بمشاركة أصحاب المصالح المعنيين، لبحث تنفيذ نتائج المؤتمر، بما في ذلك موضوع التماسك والاتساق للأنظمة الدولية النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية؛ |
Le dialogue de haut niveau comprendrait une concertation avec les parties intéressées sur l'application des décisions et des recommandations issues de la Conférence, y compris la question de la cohérence et de la compatibilité des systèmes monétaires, financiers, et commerciaux internationaux pour l'action en faveur du développement; | UN | وسيشتمل الحوار الرفيع المستوى على حوار يتعلق بالسياسات، بمشاركة أصحاب المصالح المعنيين، لبحث تنفيذ نتائج المؤتمر، بما في ذلك موضوع التماسك والاتساق للأنظمة الدولية النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية؛ |
353. Le Plan national d'éducation sexuelle du Ministère de l'éducation et de la culture, mentionné précédemment, comporte d'importants efforts pour introduire ce nouveau concept d'éducation sexuelle, y compris la question du VIH/sida, dans les établissements d'enseignement. | UN | 353 - وفي إطار الخطة الوطنية للتعليم المتعلق بالجنس التابعة لوزارة التعليم والثقافة والمذكورة أعلاه، تبذل جهود هامة من أجل تنفيذ المفهوم الجديد للتعليم المتعلق بالجنس، بما في ذلك موضوع الفيروس/الإيدز في المؤسسات التعليمية. |
Il faut féliciter les < < cinq petits > > pour leur projet de résolution (A/60/L.49) qui aborde de front les questions les plus fondamentales et délicates, y compris la question du veto. | UN | ولا بد من الثناء على مشروع القرار الذي قدمته تلك المجموعة (A/60/L.49) لأنه تطرق إلى المسائل الأكثر حساسية وأهمية، بما في ذلك موضوع حق النقض. |
e) Migrations internationales et développement, y compris la question de la convocation d'une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement, qui aborderait les questions liées aux migrations | UN | )ﻫ( الهجــرة الدولية والتنمية، بما في ذلك موضوع الدعــــوة إلــى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية لمعالجة قضايا الهجرة |
e) Migrations internationales et développement, y compris la question de la convocation d’une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement, qui aborderait les questions liées aux migrations (suite) | UN | )هـ( الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك موضوع الدعوة إلى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية، لمعالجة قضايا الهجرة )تابع( |
Projet de résolution sur les migrations internationales et le développement, y compris la question de la convocation d’une conférence des Nations Unies sur les migrations internationales et le développement (A/C.2/54/L.11) | UN | مشروع قرار بشأن الهجرة الدولية والتنمية، بما في ذلك موضوع الدعوة إلى عقد مؤتمر لﻷمم المتحدة بشأن الهجرة الدولية والتنمية (A/C.2/54/L.4) |
Le dialogue de haut niveau comprendrait une concertation avec les parties intéressées sur l'application des décisions et des recommandations issues de la Conférence, y compris la question de la cohérence et de la compatibilité des systèmes monétaires, financiers, et commerciaux internationaux pour l'action en faveur du développement [par. 69 c)]. | UN | وسيشتمل الحوار الرفيع المستوى على حوار يتعلق بالسياسات، بمشاركة أصحاب المصالح المعنيين، لبحث تنفيذ نتائج المؤتمر، بما في ذلك موضوع التماسك والاتساق للأنظمة الدولية النقدية والمالية والتجارية دعما للتنمية " (الفقرة الفرعية (ج) من الفقرة 69). |
6. Décide que la Commission devrait avoir recours, selon que de besoin, au point de son ordre du jour portant sur les questions nouvelles pour examiner les questions pertinentes inscrites à l'ordre du jour du Conseil économique et social, y compris le thème de l'examen ministériel annuel; | UN | 6 - يقرر أن تستخدم اللجنة، حسب الاقتضاء، البند المتعلق بالمسائل الناشئة من جدول أعمالها لتعزيز النظر في المسائل ذات الصلة المطروحة على جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك موضوع الاستعراض الوزاري السنوي؛ |
6. Décide que la Commission aura recours, selon que de besoin, au point de son ordre du jour portant sur les questions nouvelles pour examiner les questions pertinentes inscrites à l'ordre du jour du Conseil économique et social, y compris le thème de l'examen ministériel annuel ; | UN | 6 - يقرر أن تستخدم اللجنة، حسب الاقتضاء، البند المتعلق بالمسائل المستجدة من جدول أعمالها للنظر بشكل أفضل في المسائل وثيقة الصلة بالموضوع المطروحة على جدول أعمال المجلس الاقتصادي والاجتماعي، بما في ذلك موضوع الاستعراض الوزاري السنوي؛ |
Il s'agit des réponses que le Gouvernement suisse a reçues des Hautes Parties contractantes à la Convention en réponse à la note par laquelle le Gouvernement suisse leur demandait leurs vues concernant le suivi de l'application du paragraphe 10 de la résolution ES-10/3, notamment sur la question de la convocation d'une conférence. | UN | وتمثلــت هذه المعلــومات في الردود التي تلقتها الحكومة السويسرية من اﻷطــراف المتعاقدة السامية ردا على مذكرتها التي تطلب رأيهم في متابعة تنفيذ الفقرة ١٠ من القرار، بما في ذلك موضوع عقد مؤتــمر. |
Intervenant lors de nombreux séminaires organisés par des organisations gouvernementales et non gouvernementales dans le domaine des droits de l'homme, notamment sur la question de l'islam et des droits de l'homme au MoyenOrient et en Afrique du Nord | UN | - ألقى عدة محاضرات في حلقات دراسية عديدة نظمتها منظمات حكومية وغير حكومية في ميدان حقوق الإنسان، بما في ذلك موضوع الإسلام وحقوق الإنسان في الشرق الأوسط وشمال أفريقيا |
Il rappelle en outre la déclaration faite par son Président le 30 avril 1993 (S/25696) sur le rapport du Secrétaire général intitulé “Agenda pour la paix : diplomatie préventive, rétablissement de la paix et maintien de la paix”, qui examine notamment le sujet de la consolidation de la paix après les conflits. | UN | ويشير المجلس كذلك إلى بيان رئيسه (S/25696) المؤرخ ٣٠ نيسان/أبريل ١٩٩٣ المتعلق بتقرير اﻷمين العام المعنون " خطة للسلام " بما في ذلك موضوع بناء السلام بعد انتهاء الصراع. |