L'Indonésie est fermement attachée au régime de non-prolifération et au désarmement nucléaires. | UN | إن إندونيسيا تلتزم التزاما راسخا بنظام عدم الانتشار وبنزع السلاح النووي. |
Pour le Mexique, la cessation complète des essais nucléaires est indissociablement liée au sort qui sera réservé au régime de non-prolifération. | UN | وبالنسبة للمكسيك، يرتبط الوقف التام للتجارب النووية ارتباطا وثيقا بنظام عدم الانتشار. |
L'Égypte appuie loyalement le Traité sur la non-prolifération. Nous nous sommes totalement engagés à défendre le régime de non-prolifération. | UN | وتؤيد مصر تأييدا قويا معاهدة عدم الانتشار ونحن نلتزم التزاما تاما بنظام عدم الانتشار. |
La République de Colombie est fortement engagée dans le régime de non-prolifération et de désarmement et en a fait un principe de sa politique étrangère. | UN | تلتزم جمهورية كوريا التزاما قويا بنظام عدم الانتشار ونزع السلاح النوويين كمبدأ من مبادئ سياستها الخارجية. |
La Russie a toujours préconisé la réduction et la limitation des arsenaux nucléaires et le strict respect du régime de non-prolifération. | UN | وما فتئت روسيا تدعو الى خفض الترسانات النووية والحد منها والالتزام الصارم بنظام عدم الانتشار. |
La création de zones exemptes d'armes nucléaires représente une mesure de confiance à l'égard du régime de non-prolifération. | UN | ثمة خطوة عملية في مجال بناء الثقة بنظام عدم الانتشار، هي إقامة مناطق خالية من الأسلحة النووية. |
En tant que pays en développement, le Nigéria est fermement attaché au régime de la non-prolifération. | UN | ونيجيريا بوصفها دولة نامية، ملتزمة التزاما راسخا بنظام عدم الانتشار. |
Les États non dotés d'armes nucléaires doivent se conformer pleinement au régime de nonprolifération. | UN | تقيُّد الدول غير الحائزة على السلاح النووي التام بنظام عدم الانتشار. |
Le Bangladesh est foncièrement attaché, moralement et juridiquement, au régime de non—prolifération. | UN | إننا في بنغلاديش ملتزمون، أخلاقياً وقانونياً، بنظام عدم الانتشار. |
23. M. Loulichki réaffirme l'attachement du Maroc au régime de non-prolifération nucléaire, dont le TNP est la pierre angulaire. | UN | 23- وأعاد المتكلم تأكيد التزام المغرب بنظام عدم الانتشار النووي وبركنه الأساسي المتمثل في معاهدة عدم الانتشار. |
L'exemple de la République sud-africaine et les efforts entrepris par les pays d'Amérique latine montrent qu'un nombre toujours plus important de pays comprennent que le statut de pays non doté d'armes nucléaires et la participation au régime de non-prolifération leur permettent de renforcer leur sécurité nationale. | UN | إن مثال جمهورية جنوب افريقيا وكذلك المساعي التي تبذلها بلدان امريكا اللاتينية، يعكسان اعترافا متعاظما للبلدان بأنها يمكن أن تعزز أمنها الوطني بفضل مركزها اللا نووي وتمسكها بنظام عدم الانتشار. |
L'élection d'un représentant de l'Ukraine au poste de Vice-Président du Conseil des gouverneurs de l'AIEA est perçue dans mon pays comme une façon de reconnaître le rôle et les services rendus par l'Ukraine dans ce domaine ainsi que son attachement au régime de la non-prolifération nucléaire. | UN | ونحن نرى في بلدنا ان انتخاب أحد ممثلي اوكرانيا نائبا لرئيس مجلس محافظي الوكالة يمثل اعترافا بدور اوكرانيا ومناقبها في هذا المجال وكذلك بالتزامها بنظام عدم انتشار اﻷسلحة النووية. |
Parallèlement, le régime de non-prolifération mis en place par le TNP traverse une crise. | UN | وفي الوقت نفسه، لدينا أزمة تتعلق بنظام عدم الانتشار الذي أنشأته معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية. |
Une écrasante majorité de plus de 180 États non dotés d'armes nucléaires ont strictement observé le régime de non-prolifération, mais les États dotés d'armes nucléaires, quant à eux, n'ont pas accordé autant d'importance au désarmement. | UN | وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Une écrasante majorité de plus de 180 États non dotés d'armes nucléaires ont strictement observé le régime de non-prolifération, mais les États dotés d'armes nucléaires, quant à eux, n'ont pas accordé autant d'importance au désarmement. | UN | وفي الوقت الذي التزمت فيه الأغلبية الساحقة التي تضم أكثر من 180 دولة غير حائزة للأسلحة النووية بنظام عدم الانتشار، فإن نزع السلاح لم يلق نفس المستوى من التوكيد من قبل الدول الحائزة للأسلحة النووية. |
Car le régime de non-prolifération suscite aujourd'hui de multiples questions. | UN | ذلك ﻷن العديد من التساؤلات تطرح اليوم فيما يتعلق بنظام عدم الانتشار. |
Une confiance accrue dans le régime de la non-prolifération, par un succès de la présente Conférence d'examen, donnerait à l'Agence une base plus solide encore pour la poursuite de son travail dans tous les domaines. | UN | ومن شأن الثقة المعززة بنظام عدم الانتشار، عن طريق مؤتمر ناجح للاستعراض، أن يوفر للوكالة أساسا أقوى لعملها في جميع المجالات. |
Une confiance accrue dans le régime de la non-prolifération, par un succès de la présente Conférence d'examen, donnerait à l'Agence une base plus solide encore pour la poursuite de son travail dans tous les domaines. | UN | ومن شأن الثقة المعززة بنظام عدم الانتشار، عن طريق مؤتمر ناجح للاستعراض، أن يوفر للوكالة أساسا أقوى لعملها في جميع المجالات. |
L'Ouzbékistan se prononce pour l'universalisation de tous les instruments du régime de non-prolifération et de désarmement de l'ONU. | UN | وتؤيد أوزبكستان إضفاء الطابع العالمي على جميع صكوك الأمم المتحدة المتعلقة بنظام عدم الانتشار ونزع السلاح. |
Ces actions attestent de l'engagement responsable du Mexique à l'égard du régime de non-prolifération établi au titre du Traité de 1970. | UN | وتدل هذه الإجراءات على الالتزام المسؤول للمكسيك بنظام عدم الانتشار بموجب معاهدة عام 1970. |
Dans de nombreuses régions, la situation sécuritaire a été menacée davantage par une évolution négative ou des forces destructives que par la non-observation du régime de non-prolifération. | UN | وذَكَر أنه في مناطق كثيرة كان التهديد الذي تعرَّض له الأمن القومي بسبب تطورات سلبية وقوى تدميرية أخرى يزيد كثيرا عن التهديد الذي تعرَّض له نتيجة لعدم الالتزام بنظام عدم الانتشار. |
Ces forces sont en faveur d'un strict respect du régime de non-prolifération et du contrôle des armes; et ceux qui ne comprennent pas cette réalité seront marginalisés. | UN | وذَكَر أن هذه القوى تساعد على الالتزام التزاما دقيقا بنظام عدم الانتشار ومراقبة الأسلحة وأن من لا يدركون هذه الحقيقة سيتعرضون للتهميش. |