"بنفس المكان" - Translation from Arabic to French

    • au même endroit
        
    • même place
        
    Si tu veux dire qu'elle doit finir au même endroit, je suis d'accord ! Open Subtitles إذا كنت تقصد أنه يجب أن ينتهيا بنفس المكان فأنا موافقة
    Comment faites-vous pour vous blesser toujours au même endroit ? Open Subtitles كيف آذيت نفسك بجميع المرات بنفس المكان ؟
    Tant que je reste ici, au même endroit, à écrire la chronique, rien ne change vraiment. Open Subtitles طالما أنا هنا بنفس المكان اكتب عامودي إذاً لم يتغير اي شيء حقاً
    La foudre ne frappe jamais 2 fois au même endroit. Open Subtitles لان البرق لا يضرب أبداً بنفس المكان مرتين
    Un homme était assis dans un coin de son restaurant, à la même place où il était la dernière fois que j'y étais. Open Subtitles هذا الرجل كان يجلس في زاوية مطعمه بنفس المكان تماما كآخر مرّة كنت هناك
    C'est la première fois depuis des années que tes amies et toi êtes au même endroit. Open Subtitles عزيتزتي انها اول مرة لسنوات انتي واصدقاؤك تتواجدون بنفس المكان
    Alors vous deviez être avec lui au même endroit quand il est mort. Open Subtitles إذن توجَّب أنك كنتي برفقته بنفس المكان حيث توفي
    Je veux pas que tu t'entraînes au même endroit que ton adversaire. Open Subtitles لاني لا اريدك أن تتدرب بنفس المكان مع نفس الرجل الذي ستواجهه , صحيح؟
    J'en ai trouvé 4 sur les quais au même endroit que j'ai trouvé ça. Open Subtitles وجدت أربعة منهم على الرصيف بنفس المكان حيث وجدت هذه
    Ensuite je recommence depuis le début... et je vois si je bloque au même endroit. Open Subtitles بعدها أبدأ من البداية مجددًا... وأرى إن انتهى المطاف بي بنفس المكان.
    Ils seront tous au même endroit en même temps. Open Subtitles سيكونوا بنفس المكان و الزمان, ستسهل السيطرة
    Yeah, adressez moi la facture au même endroit Open Subtitles نعم,يمكنك أن تحاسبني بالفاتورة بنفس المكان
    Il est concierge ici depuis 14 ans. Il vit et travaille au même endroit. Open Subtitles لقد كان مُشرف بناء لـ14 عاماً يعيش ويعمل بنفس المكان
    Ah, ouai, donc tu vis toujours au même endroit? Non. Open Subtitles . اجل , هل لاتزالين تعملين بنفس المكان ؟
    Celles de Wesley ont été prises au même endroit. Un endroit inconnu. Open Subtitles فتمّ إلتقاطها جميعاً بنفس المكان لكن ليس بالأمكان التي تواجدنا بها
    Et si le chef était resté au même endroit toute la soirée ? Open Subtitles ماذا لو أن الزعيم كان بنفس المكان طول الوقت
    Ils sont restés au même endroit pendant quatre minutes. Open Subtitles 57 مساءً كانوا جميعاً بنفس المكان لـ4 دقائق
    J'aime juste l'idée de nous deux nous réveillant au même endroit chaque jour. Nous deux écrivant ensemble dans la même pièce, Open Subtitles أحب وحسب فكرة أنّنا نستيقظ بنفس المكان كل يوم. أنّنا نكتب سويّة بنفس المكان،
    Qu'on l'accepte ou qu'on lutte, on finit tous au même endroit. Open Subtitles أجل، سواء عشت أو مت، سواء ذهبت مع التيار أو قاومته ستنتهي بنفس المكان
    - Ensemble ? Ils sont jamais au même endroit au même moment. Open Subtitles لا يتواجدان أبداً بنفس المكان و بنفس الوقت
    Avec toutes les retouches faites ces dernières années, la ligne de la barrière a été élargie mais les caméras de sécurité sont restées à la même place. Open Subtitles مع كل أعمال التطوير التي جرت خلال السنين, تم توسيع السياج لكن كامرات المراقبة ما زالت بنفس المكان

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more