Certaines délégations ont fait observer que le rapport ne répondait pas exactement à la demande formulée par le Conseil d’administration dans sa décision 98/6. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التقرير لا يستجيب بما فيه الكفاية للطلب الذي تقدم به المجلس التنفيذي في المقرر ٩٨/٦. |
Certaines délégations ont fait observer que le rapport ne répondait pas exactement à la demande formulée par le Conseil d’administration dans sa décision 98/6. | UN | ولاحظت بعض الوفود أن التقرير لا يستجيب بما فيه الكفاية للطلب الذي تقدم به المجلس التنفيذي في المقرر 98/6. |
Il a également confirmé que le PNUD suivra de près le déroulement de la procédure entreprise par le Conseil d'administration de l'UNICEF pour approuver les programmes de pays. | UN | وأكد أيضا أن اﻹجراء الذي اضطلع به المجلس التنفيذي لليونيسيف لاعتماد البرامج القطرية سيرصد من قبل البرنامج اﻹنمائي. |
Nous comprenons parfaitement le rôle nécessaire du Conseil exécutif de transition, qui doit aplanir le champ politique, superviser et garantir des élections libres et régulières à l'Assemblée constituante. | UN | ونقدر تقديرا كاملا العمل الهام الذي يضطلع به المجلس التنفيذي الانتقالي لترتيب الميدان السياسي. واﻹشراف على انتخابات الجمعية التأسيسية وضمان إجرائها بحرية ونزاهة. |
32. Se félicite des travaux entrepris par le Conseil exécutif pour continuer de perfectionner et appliquer le cadre règlementaire relatif aux niveaux de référence normalisés; | UN | 32- يرحب بالعمل الذي اضطلع به المجلس التنفيذي في مواصلة تطوير وتنفيذ الإطار التنظيمي المتعلق بخطوط الأساس الموحدة؛ |
Pour la première fois, l'UNOPS a réussi à constituer des réserves suffisantes pour couvrir toutes ses obligations et à reconstituer intégralement ses réserves opérationnelles en les portant au niveau prescrit par le Conseil d'administration. | UN | وقد تمكن المكتب لأول مرة من تجميع احتياطيات كافية لتغطية جميع الالتزامات ورفد الاحتياطيات التشغيلية لديه بشكل كامل إلى المستوى الذي أمر به المجلس التنفيذي. |
Les dépenses financées par le PNUD au moyen des ressources ordinaires ont augmenté de 11 %, passant de 1,05 milliard de dollars en 2008 à 1,17 milliard en 2009, ce qui a eu pour effet de ramener le solde des ressources ordinaires inutilisées à un montant proche du seuil minimum des liquidités requis par le Conseil d'administration. | UN | وقد ازدادت نفقات برنامج الأمم المتحدة الإنمائي المتصلة بالموارد العادية بنسبة 11 في المائة من 1.05 بليون دولار في عام 2008 إلى 1.17 بليون دولار في عام 2009، مما أدى إلى انخفاض الموارد العادية غير المنفقة لتقترب من الحد الأدنى من السيولة الذي يطالب به المجلس التنفيذي. |
Cette situation financière est en contraste avec les résultats obtenus par le Fonds sur le terrain, qui ont été reconnus par le Conseil d'administration dans sa décision 99/22. | UN | وتتعارض حالة التمويل هذه مع أداء الصندوق ميدانيا، وهذا ما سلّم به المجلس التنفيذي في مقرره 99/22. |
La délégation dominicaine se félicite également de l'action menée par le Conseil d'administration de l'Institut, qui témoigne de l'intérêt que les États Membres portent à l'INSTRAW, de leur attachement à cet organisme, et de leur volonté de lui assurer continuité et stabilité. | UN | ويريد وفده كذلك الإعراب عن رضاه عن العمل الذي يقوم به المجلس التنفيذي للمعهد، الذي يثبت اهتمام الدول الأعضاء والتزامها بالمعهد والأهمية التي تعلقها على ضمان استمراريته واستقراره. |
Article 5.5 : Le Directeur exécutif peut exiger le remboursement des coûts des services de gestion et d'appui entraînés par la gestion et l'administration des fonds d'affectation spéciale, à concurrence du montant autorisé par le Conseil d'administration. | UN | البند ٥-٥: يجوز للمدير التنفيذي اشتراط رد التكاليف الخاصة بالخدمات اﻹدارية وخدمات الدعم المتعلقة بتسيير وإدارة الصناديق الاستئمانية في حدود المبلغ الذي يسمح به المجلس التنفيذي. |
Le Secrétaire général a l’honneur de communiquer ci-joint au Conseil économique et social, pour examen, le texte de la révision qu’il est proposé d’apporter au Statut du Programme alimentaire mondial selon la recommandation formulée, conformément à l’article XV dudit statut, par le Conseil d’administration du Programme. | UN | يتشرف اﻷمين العام بأن يحيل طيه إلى المجلس الاقتصادي والاجتماعي التعديل المقترح على النظام اﻷساسي لبرنامج اﻷغذية العالمي الذي أوصى به المجلس التنفيذي لبرنامج اﻹغذية العالمي وفقا للمادة الخامسة عشرة من النظام اﻷساسي للنظر فيه. |
Par conséquent, l'UNOPS veille non seulement à couvrir ses coûts directs et coûts répartis dans les budgets des projets, mais facture également des honoraires de gestion destinés à couvrir les coûts indirects de ses activités et à contribuer à la constitution d'une réserve opérationnelle dont le montant est arrêté par le Conseil d'administration. | UN | وعليه، فبالإضافة إلى تغطية المكتب تكاليفه المباشرة والتكاليف القابلة للتوزيع في ميزانيات المشاريع، يتقاضى المكتب رسوما إدارية بغرض استرداد التكاليف غير المباشرة المتكبدة في إدارة الأعمال وكذلك لتقديم مساهمة في تحقيق مستوى الاحتياطي التشغيلي الذي أمر به المجلس التنفيذي. |
Par conséquent, outre qu'il veille à couvrir ses coûts directs et coûts répartis dans les budgets des projets, l'UNOPS facture des commissions de gestion destinées à couvrir les coûts indirects de ses activités et à contribuer à la constitution d'une réserve opérationnelle dont le montant est arrêté par le Conseil d'administration. | UN | وعلى ذلك، وبالإضافة إلى أن المكتب يغطي تكاليفه المباشرة والتكاليف القابلة للتوزيع في ميزانيات المشاريع، فإن المكتب يتقاضى رسوماً إدارية بغرض استرداد التكاليف غير المباشرة المتكبّدة في إدارة الأعمال، إضافة إلى تقديم مساهمة من أجل تحقيق مستوى الاحتياطي التشغيلي الذي أمر به المجلس التنفيذي. |
La politique en matière d'évaluation poursuivie par le PNUD (DP/2005/28), telle qu'elle a été approuvée par le Conseil d'administration (2006/20), oriente les activités d'évaluation. | UN | وتوجه سياسة تقييم البرنامج الإنمائي (DP/2005/28)، أنشطة التقييم، بالشكل الذي اعتمدها به المجلس التنفيذي (2006/20). |
Il donne suite intégralement aux recommandations énoncées dans le rapport final sur l'examen indépendant du Bureau des Nations Unies pour les services d'appui aux projets (DP/2003/40), demandé par le Conseil d'administration dans sa décision 2003/4. | UN | ويقدم التقرير ردا كاملا على التوصيات الواردة في التقرير النهائي عن الاستعراض المستقل للمكتب (DP/2003/40)، الذي أذن به المجلس التنفيذي قي مقرره 2003/4. |
Conformément à la décision 99/2 du Conseil d'administration, le Fonds d'équipement des Nations Unies (FENU) a présenté en 2001 son premier rapport annuel axé sur les résultats (DP/2001/17), qui a été accueilli avec satisfaction par le Conseil d'administration (dans sa décision 2001/17). | UN | 7 - وبموجب مقرر المجلس التنفيذي 99/2، قدّم صندوق الأمم المتحدة للمشاريع الإنتاجية تقريره السنوي الأول الذي يركّز على النتائج في عام 2001 (DP/2001/17)، الذي رحّب به المجلس التنفيذي (المقرر 2001/17). |
e) Article 5.5 : Le Directeur exécutif exige le remboursement des coûts des services de gestion et d'appui entraînés par la gestion et l'administration des fonds d'affectation spéciale, à concurrence du montant autorisé par le Conseil d'administration; | UN | (هـ) البند 5-5: يشترط المدير التنفيذي رد التكاليف الخاصة بالخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتعلقة بتسيير وإدارة الصناديق الاستئمانية في حدود المبلغ الذي يأذن به المجلس التنفيذي. |
e) Article 5.5 : Le Directeur exécutif exige le remboursement des coûts des services de gestion et d'appui entraînés par la gestion et l'administration des fonds d'affectation spéciale, à concurrence du montant autorisé par le Conseil d'administration; | UN | (هـ) البند 5-5: يشترط المدير التنفيذي برد التكاليف الخاصة بالخدمات الإدارية وخدمات الدعم المتعلقة بتسيير وإدارة الصناديق الاستئمانية في حدود المبلغ الذي يأذن به المجلس التنفيذي. |
Les travaux du Conseil exécutif du MDP de septembre à décembre 2004 feront l'objet d'additifs au présent document, selon les besoins. | UN | وسترد في إضافات لهذه الوثيقة، حسب الاقتضاء، معلومات عن العمل الذي اضطلع به المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة في الفترة من أيلول/سبتمبر إلى كانون الأول/ديسمبر 2004. |
De l'avis général, la date butoir pour le déboursement des fonds alloués aux projets du Programme de démarrage rapide, actuellement fixée à novembre 2013, devait être repoussée jusqu'à ce que tous les projets de son portefeuille déjà approuvés soient achevés, conformément à la recommandation du Conseil exécutif. | UN | 82 - وساد اتفاق في الآراء بأن الموعد النهائي للإفراج عن أموال مشروع برنامج البداية السريعة، المحدد حالياً في تشرين الثاني/نوفمبر 2013، ينبغي تمديده حتى اعتماد جميع المشروعات الموجودة في حافظته، وذلك على نحو ما أوصى به المجلس التنفيذي. |
62. Les travaux que le Conseil exécutif du MDP a accomplis avec l'assistance du secrétariat sont exposés en détail dans les premier et deuxième rapports annuels du Conseil exécutif du MDP à la Conférence des Parties (FCCC/CP/2002/3 et Add.1 et FCCC/CP/2003/2 et Add.1 et 2, respectivement). | UN | 62- وترد تفاصيل العمل الذي اضطلع به المجلس التنفيذي لآلية التنمية النظيفة بمساعدة من الأمانة في التقريرين السنويين الأول والثاني اللذين قدمهما المجلس إلى مؤتمر الأطراف (FCCC/CP/2002/3 وAdd.1، وFCCC/CP/2003/2، وAdd.1 وAdd.2 على التوالي). |
33. Se félicite aussi des travaux entrepris par le Conseil exécutif pour rationnaliser le cadre réglementaire en lien avec les programmes d'activités; | UN | 33- يرحب أيضاً بالعمل الذي اضطلع به المجلس التنفيذي لتبسيط الإطار التنظيمي فيما يتعلق ببرامج الأنشطة؛ |