"به المدير التنفيذي" - Translation from Arabic to French

    • du Directeur exécutif
        
    • par le Directeur exécutif
        
    Déclaration du Directeur exécutif et examen de son rapport annuel UN البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي وتقريره السنوي
    X. Déclaration du Directeur exécutif et rapport statistique annuel sur les activités d'achat des organismes des Nations Unies, 2013 UN البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي والتقرير الإحصائي السنوي عن أنشطة الشراء التي اضطلعت بها منظومة الأمم المتحدة
    La Commission entame l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains, par visioconférence. UN بدأت اللجنة نظرها في البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عن طريق وصلة الفيديو.
    iii) Tous les autres états demandés par le Directeur exécutif ou le Conseil d'administration; et UN ' 3` ما يأمر به المدير التنفيذي أو المجلس التنفيذي من بيانات أخرى؛
    Le calendrier provisoire des travaux, tel que recommandé par le Directeur exécutif du PNUE, figure dans l'annexe au présent document. UN ويرد الجدول الزمني لاجتماعات الدورة، بالشكل الذي أوصى به المدير التنفيذي لليونيب، في مرفق الوثيقة الحالية.
    Déclaration liminaire du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime, suivie d'une séance de questions UN بيان استهلالي يدلي به المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة، يليه وقت مخصص للأسئلة
    La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour le Pacte mondial. UN باشرت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    Déclaration du Directeur exécutif et questions financières, budgétaires et administratives UN خامسا - البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي والمسائل المالية والميزانوية والإدارية
    Déclaration du Directeur exécutif et examen de son rapport annuel UN ثامنا - البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي وتقريره السنوي
    La Commission entame le débat général sur le point de l'ordre du jour en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Pacte mondial des Nations Unies. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند من جدول الأعمال، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي للاتفاق العالمي للأمم المتحدة.
    La Commission entame l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains par liaison vidéo depuis Nairobi. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند الفرعي واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية عن طريق وصلة الفيديو.
    La Commission commence l'examen commun de ces questions en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime. UN شرعت اللجنة في نظرها المشترك في البندين، واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة.
    La Commission entend une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Bureau des Nations Unies pour le contrôle des drogues et la prévention du crime (Vienne) et Directeur général de l'Office des Nations Unies à Genève. UN واستمعت اللجنة إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة لمراقبة المخدرات ومنع الجريمة في فيينا، مدير عام مكتب الأمم المتحدة في فيينا.
    3. Saluant la déclaration du Directeur exécutif d'ONUSIDA, le Conseil de coordination du programme : UN 3 - إن مجلس تنسيق البرنامج، إذ يرحب بالبيان الذي أدلى به المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة المشترك:
    Un tel organe serait particulièrement utile compte tenu de la double fonction de gestion du Directeur exécutif de l'ONUDC, avec, d'une part, le programme relatif à la drogue et, de l'autre, le programme relatif au crime. UN ولوجود هيئة استشارية من هذا القبيل فائدة خاصة نظرا لما يضطلع به المدير التنفيذي للمكتب، من وظيفة إدارية مزدوجة، وهي إدارة برنامج المخدرات وبرنامج الجريمة.
    La Commission commence l'examen commun des points en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif de l'Office des Nations Unies contre la drogue et le crime. UN شرعت اللجنة في النظر في البندين الفرعيين معا واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لمكتب الأمم المتحدة المعني بالمخدرات والجريمة.
    La Commission commence l'examen de la question en entendant une déclaration liminaire du Directeur exécutif du Programme des Nations Unies pour les établissements humains. UN بدأت اللجنة نظرها في هذا البند واستمعت إلى بيان استهلالي أدلى به المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للمستوطنات البشرية.
    aux projets IX. Déclaration du Directeur exécutif et examen UN تاسعا - البيان الذي أدلى به المدير التنفيذي وتقريره السنوي
    Se félicitant de l'établissement et de la publication, par le Directeur exécutif, du quatrième rapport de la série l'Avenir de l'environnement mondial, y compris le résumé pour les décideurs approuvé au niveau intergouvernemental et par les parties prenantes, UN وإذ يرحب بما قام به المدير التنفيذي من إعداد ونشر لتقرير توقعات البيئة العالمية الرابع، بما في ذلك الموجز الخاص بصناع القرارات الذي حظى بتأييد الجهات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة،
    Se félicitant de l'établissement et de la publication, par le Directeur exécutif, du quatrième rapport de la série L'Avenir de l'environnement mondial, y compris le résumé pour les décideurs approuvé au niveau intergouvernemental et par les parties prenantes, UN وإذ يرحب بما قام به المدير التنفيذي من إعداد ونشر لتقرير توقعات البيئة العالمية الرابع، بما في ذلك الموجز الخاص بصناع القرارات الذي حظى بتأييد الجهات الحكومية الدولية وأصحاب المصلحة،
    Le calendrier provisoire des séances de la session, tel que recommandé par le Directeur exécutif du PNUE, figure dans l'annexe au présent document. UN ويرد الجدول الزمني لاجتماعات الدورة، بالشكل الذي أوصى به المدير التنفيذي لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة، في مرفق الوثيقة الحالية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more