"بيانا استهلاليا" - Translation from Arabic to French

    • a fait une déclaration liminaire
        
    • feront des déclarations liminaires
        
    2. À la 2e séance plénière, le 5 septembre, la Secrétaire générale de la Conférence a fait une déclaration liminaire. UN ٢ - وفي الجلسة العامة الثانية المعقودة في ٥ أيلول/سبتمبر، ألقت اﻷمين العام للمؤتمر بيانا استهلاليا.
    Le Chef du Service des statistiques économiques de la Division de statistique a fait une déclaration liminaire. UN وقدم رئيس فرع الإحصاءات الاقتصادية بشعبة الإحصاءات في الأمم المتحدة بيانا استهلاليا.
    2. À la 2e séance plénière, le 5 septembre, la Secrétaire générale de la Conférence a fait une déclaration liminaire. UN ٢ - وفي الجلسة العامة الثانية المعقودة في ٥ أيلول/سبتمبر، ألقت اﻷمين العام للمؤتمر بيانا استهلاليا.
    2. À la 1re séance du Groupe de travail I, le 21 mars 1994, le Président a fait une déclaration liminaire. UN ٢ - وفي الجلسة اﻷولى للفريق العامل اﻷول، المعقودة في ٢١ آذار/مارس ١٩٩٤، ألفى رئيس الفريق بيانا استهلاليا.
    Le Président du Conseil d'administration et la Directrice générale feront des déclarations liminaires. UN ستُلقي كل من رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية بيانا استهلاليا.
    Le Président du Conseil d'administration et la Directrice générale feront des déclarations liminaires. UN ستُلقي كل من رئيسة المجلس التنفيذي والمديرة التنفيذية بيانا استهلاليا.
    33. À la 51e séance, le 25 juillet, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire. UN ٣٣ - وفي الجلسة ٥١، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، ألقى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بيانا استهلاليا.
    50. À la 51e séance, le 25 juillet, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire. UN ٠٥ - وفي الجلسة ١٥ المعقودة في ٥٢ تموز/يوليه ألقى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بيانا استهلاليا.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration liminaire. UN وألقى الأمين العام بيانا استهلاليا.
    À la même séance, l’un des coprésidents a fait une déclaration liminaire. UN ٧٩ - وفي الجلسة ذاتها، ألقى الرئيس المشارك بيانا استهلاليا. دال - جدول اﻷعمال وتنظيم اﻷعمال
    33. À la 51e séance, le 25 juillet, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire. UN ٣٣ - وفي الجلسة ٥١، المعقودة في ٢٥ تموز/يوليه، ألقى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بيانا استهلاليا.
    50. À la 51e séance, le 25 juillet, le Haut Commissaire des Nations Unies aux droits de l'homme a fait une déclaration liminaire. UN ٠٥ - وفي الجلسة ١٥ المعقودة في ٥٢ تموز/يوليه ألقى مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان بيانا استهلاليا.
    Le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration liminaire. UN وألقى الأمين العام بيانا استهلاليا.
    7. À la 1156e séance, le 11 mars 1998, le Directeur exécutif a fait une déclaration liminaire. UN ٧ - وقد ألقى المدير التنفيذي بيانا استهلاليا في الجلسة ٦٥١١ ، المعقودة في ١١ آذار/مارس ٨٩٩١ .
    2. À la 1re séance, le 12 février, le Directeur de la Division du développement durable du Département de la coordination des politiques et du développement durable du Secrétariat de l'Organisation des Nations Unies a fait une déclaration liminaire. UN ٢ - ففي الجلسة اﻷولى، المعقودة في ١٢ شباط/فبراير، قدم مدير شعبة التنمية المستدامة التابعة ﻹدارة تنسيق السياسات والتنمية المستدامة باﻷمانة العامة لﻷمم المتحدة، بيانا استهلاليا.
    Un représentant du Secrétariat à Vienne, s'exprimant au nom des quatre centres de conférence, a fait une déclaration liminaire sur le processus de gestion intégrée à l'échelle mondiale. UN 47 - وقدم ممثل للأمانة العامة في فيينا، متحدثا نيابة عن مراكز العمل الأربعة، بيانا استهلاليا عن عملية الإدارة الكلية المتكاملة.
    15. Un représentant du Secrétariat a fait une déclaration liminaire récapitulant les principales mesures prises par les gouvernements pour appliquer les recommandations au niveau national, les résultats obtenus et les difficultés rencontrées. UN 15- وألقى ممثّل للأمانة بيانا استهلاليا أوجز فيه الإجراءات الرئيسية التي أبلغت الحكومات عن اتخاذها لتنفيذ التوصيات على الصعيد الوطني، وما تحقّق من نتائج وما ووجه من صعوبات.
    À la 5e séance, le 3 août, le Groupe de travail a tenu un débat sur le thème < < La protection sociale et les personnes âgées > > qui a été animé par le Chef du Service du développement et des questions économiques et sociales du Haut-Commissariat des Nations Unies aux droits de l'homme qui a fait une déclaration liminaire. UN في الجلسة الخامسة المعقودة يوم 3 آب/أغسطس، أجرى الفريق العامل مناقشة بشأن موضوع " الحماية الاجتماعية والمسنون " أدارها كريغ موخيبر من مفوضية حقوق الإنسان الذي ألقى أيضا بيانا استهلاليا.
    Le Président du Conseil d'administration et la Directrice générale feront des déclarations liminaires. UN سيلقي كل من رئيس المجلس التنفيذي والمدير التنفيذي بيانا استهلاليا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more