| Il a été suggéré de modifier le libellé de la première phrase de cet article de manière à ce qu'il reflète le rapport existant entre le projet de code et les codes pénaux des États. | UN | وقدم اقتراح بإعادة صياغة الجملة اﻷولى من المادة على نحو تقر فيه بالصلة بين مشروع المدونة والقوانين الجنائية للدول. |
| Observations et propositions concernant la relation entre le projet de convention des Nations Unies contre la criminalité transnationale organisée et ses protocoles | UN | تعليقات واقتراحات بشأن العلاقة بين مشروع اتفاقية اﻷمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الوطنية وبروتوكولاتها |
| En pareil cas, tout conflit entre le projet de convention et la loi sur l'insolvabilité applicable serait réglé par les règles de droit de ce pays. | UN | فأي تنازع بين مشروع الاتفاقية وقانون الإعسار المنطبق سيسوى، في تلك الحالة، بواسطة قواعد قانون تلك الولاية القضائية. |
| Article 38: Nous considérons que le libellé actuel est suffisant pour résoudre les conflits potentiels entre le projet de convention et d'autres accords internationaux. | UN | المادة 38: نرى أن النص الحالي كان لحل التنازع الممكن بين مشروع الاتفاقية والاتفاقات الدولية الأخرى. |
| Elle a aussi souligné le rapport étroit entre les projets d'articles 2 et 3. | UN | وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3. |
| Relation entre le projet de convention et la Convention d'Unidroit sur l'affacturage international | UN | العلاقة بين مشروع الاتفاقية واتفاقية يونيدروا بشأن العوملة الدولية |
| Cette approche ne réglerait pas le conflit qui peut survenir entre le projet de convention et la Convention de Genève relative à la reconnaissance internationale des droits sur aéronefs. | UN | ومثل هذا النهج لن يعالج التنازع المحتمل بين مشروع الاتفاقية واتفاقية جنيف بشأن الاعتراف الدولي بالحقوق في الطائرات. |
| Elle souhaiterait que la délégation explique la différence entre le projet de loi sur la réglementation des mariages coutumiers et le projet de Code familial. | UN | ومن المفيد أن يقدم الوفد تفسيرا للفرق بين مشروع قانون تنظيم الزيجات العرفية ومشروع قانون الأسرة. |
| À cette fin, il a été demandé au Comité spécial de définir clairement les rapports entre le projet de convention générale et les conventions sectorielles. | UN | وسعيا إلى بلوغ هذا الهدف، طلب إلى اللجنة المخصصة بإلحاح إيضاح العلاقة بين مشروع الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القطاعية. |
| Pour assurer cette valeur ajoutée, cependant, il est indispensable de préciser la relation entre le projet de convention générale et les conventions existantes. | UN | بيد أنه لضمان هذه القيمة المضافة سيكون من الأساسي توضيح العلاقة بين مشروع الاتفاقية الشاملة والاتفاقيات القائمة. |
| Relation entre le projet d'article 17 ter et l'article 9 de la Loi type | UN | التفاعل بين مشروع المادة 17 مكرّرا ثانيا والمادة 9 من القانون النموذجي |
| À son avis, il importe de préserver la cohérence entre le projet de convention et la Loi type de la CNUDCI sur les signatures électroniques. | UN | ومن المهم، في رأيه، المحافظة على الاتساق بين مشروع الاتفاقية وقانون الأونسيترال النموذجي بشأن التوقيعات الإلكترونية. |
| Il n'y aurait aucune contradiction entre le projet de convention et la loi type. | UN | ولن يكون هناك عدم اتساق بين مشروع الاتفاقية والقانون النموذجي. |
| La CDI a établi un lien indissoluble entre le projet de Code et la cour, et les deux instruments devront être harmonisés. | UN | وأردف يقول إن اللجنة قد أقامت صلة لا تنفصم بين مشروع المدونة والمحكمة، ويجب أن تتم المواءمة بين الصكين. |
| 5.8.6 Rapports entre le projet PC3 et le projet Dhafir | UN | ٥-٨-٦- العلاقة بين مشروع البتروكيميائيات- ٣ ومشروع الظافر |
| Quelques délégations ont préconisé l'établissement d'un lien entre le projet de code et le statut. | UN | ودعت بعض الوفود الى إقامة صلة بين مشروع المدونة والنظام اﻷساسي. |
| ii) Insisté sur la nécessité d'assurer un lien entre le projet de l'UNIDROIT et la Convention de l'UNESCO, | UN | ' ٢ ' وشددت على الحاجة إلى ضمان ترابط بين مشروع اتفاقية المعهد الدولي واتفاقية اليونسكو؛ |
| Quelques délégations ont préconisé l'établissement d'un lien entre le projet de code et le statut. | UN | ودعا بعض الوفود إلى إقامة صلة بين مشروع المدونة والنظام اﻷساسي. |
| Ce besoin de distinction et de souplesse est évident, en particulier, dans le rapport entre le projet d’articles de la Commission et les autres régimes de droit international. | UN | وثمة مجال بعينه تتضح فيه الحاجة إلى التمييز المرن وهو العلاقة بين مشروع المواد الذي وضعته اللجنة وبين نظم القانون الدولي اﻷخرى. |
| Elle a aussi souligné le rapport étroit entre les projets d'articles 2 et 3. | UN | وشددت المنسقة أيضا على العلاقة الوثيقة بين مشروع المادة 2 ومشروع المادة 3. |
| Lien entre les projets de dispositions types et les recommandations concernant la législation qui figurent dans le Guide législatif | UN | العلاقة بين مشروع الأحكام النموذجية وبين التوصيات التشريعية الواردة في الدليل التشريعي |
| À cet égard, ma délégation souhaite insister sur la complémentarité existant entre ce projet de résolution et d'autres instruments internationaux visant des objectifs similaires. | UN | وفي هذا الصدد، يود وفدي أن يؤكد على التكامل بين مشروع القرار هذا بالذات وصكوك دولية أخرى مماثلة. |
| La Commission a eu raison de ne pas adopter le projet d'article 20, car il préjugeait de la forme que devra adopter un futur instrument fondé sur le texte des projets d'articles. | UN | وقال إنه بالنظر إلى الصلة بين مشروع المادة 20 والمسائل المتعلقة بالشكل النهائي، فقد كان قرار إغفال مشروع تلك المادة عملا صائبا. |