"بين مملكة هولندا" - Translation from Arabic to French

    • entre le Royaume des Pays-Bas
        
    • entre le Royaume de Norvège
        
    • entre le Royaume des PaysBas
        
    Cette objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Koweït. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا والكويت.
    Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Pakistan. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما بين مملكة هولندا وباكستان.
    La présente objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et les Etats susmentionnés. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا والدول سالفة الذكر.
    Le Gouvernement norvégien ne considère pas que cette objection constitue un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume de Norvège et la Malaisie. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة هولندا وموريتانيا.
    Cette objection ne s'oppose pas à l'entrée en vigueur de la Convention dans son intégralité entre le Royaume de Norvège et le Royaume d'Arabie saoudite. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة هولندا وجمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية.
    Les objections en question ne constituent pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des PaysBas et le Bangladesh. UN ولا تمنع هذه الاعتراضات نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وبنغلاديش.
    La présente objection ne constitue pas un obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et Singapour. UN ولا يشكل هذا الاعتراض عقبة أمام بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وسنغافورة.
    Cette objection ne fait pas obstacle à l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Pakistan. UN وهذا الاعتراض لا يحول دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ فيما بين مملكة هولندا وباكستان.
    Cette objection n'empêche pas l'entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et le Brunéi Darussalam. UN لا يحول هذا الاعتراض دون بدء نفاذ الاتفاقية بين مملكة هولندا وبروني دار السلام.
    La présente déclaration ne fait pas obstacle à l’entrée en vigueur de la Convention entre le Royaume des Pays-Bas et la Malaisie.» UN ولن يحول هذا اﻹعلان دون سريان مفعول الاتفاقية بين مملكة هولندا وماليزيا " .
    a) Accord du 14 mai 1962 entre le Royaume des Pays-Bas et la République fédérale d'Allemagne, additionnel au Traité du 8 avril 1960 portant réglementation de la coopération dans l'estuaire de l'Ems (Traité Ems-Dollart) (Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 509, n° 7404); UN (أ) الاتفاق التكميلي المبرم بين مملكة هولندا وجمهورية ألمانيا الاتحادية في 14 أيار/مايو 1962 والملحق بمعاهدة 8 نيسان/أبريل 1960 المتعلقة بترتيبات التعاون فيما يتصل بمصب نهر إيمز (معاهدة إيمز - دولارد) (United Nations, Treaty Series, vol. 509, No. 7404)؛
    < < Sous réserve des dispositions du paragraphe 3 de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, les présentes objections ne constituent pas un obstacle à l'entrée en vigueur du Pacte entre le Royaume des Pays-Bas et les États-Unis > > . UN " رهنا بأحكام الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا تشكل الاعتراضات التالية عائقا أمام دخول العهد حيز النفاذ بين مملكة هولندا والولايات المتحدة " ().
    < < Sous réserve des dispositions du paragraphe 3 de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, les présentes objections ne constituent pas un obstacle à l'entrée en vigueur du Pacte entre le Royaume des Pays-Bas et les États-Unis > > . UN " رهنا بأحكام الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا تشكل هذه الاعتراضات عائقاً أمام بدء نفاذ العهد بين مملكة هولندا والولايات المتحدة " ().
    < < Sous réserve des dispositions du paragraphe 3 de l'article 21 de la Convention de Vienne sur le droit des traités, les présentes objections ne constituent pas un obstacle à l'entrée en vigueur du Pacte entre le Royaume des Pays-Bas et les États-Unis > > . UN " رهناً بأحكام الفقرة 3 من المادة 21 من اتفاقية فيينا لقانون المعاهدات، لا تشكل هذه الاعتراضات عائقاً أمام بدء نفاذ العهد بين مملكة هولندا والولايات المتحدة " ().
    c) Accord du 26 mai 1992 entre le Royaume des Pays-Bas et le Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d'Irlande du Nord relatif à l'exploitation des gisements de Markham et au prélèvement des hydrocarbures s'y trouvant (Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 1731, n° 30235); UN (ج) الاتفاق المبرم بين مملكة هولندا والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية في 26 أيار/مايو 1992 بشأن استغلال مكامن الغاز في حقل ماركهام واستخراج النفط منه (United Nations, Treaty Series, vol.1731, No. 30235)؛
    La présente objection n'exclut pas l'entrée en vigueur de la Convention dans son intégralité entre le Royaume de Norvège et la Mauritanie. UN ولا يحول هذا الاعتراض دون دخول الاتفاقية حيز النفاذ بين مملكة هولندا وماليزيا.
    531. Le Comité se félicite également de la création d'un mécanisme chargé de coordonner l'aide extérieure sur une base d'égalité au sein de l'État partie, entre le Royaume des PaysBas, les Antilles néerlandaises et Aruba, conformément à la Charte du Royaume et au Protocole de 1987. UN 531- وترحب اللجنة أيضاً بإنشاء آلية لتنسيق المساعدة الخارجية على أساس المساواة في إطار الدولة الطرف بين مملكة هولندا وجزر الأنتيل الهولندية وأروبا، على النحو المنصوص عليه في ميثاق المملكة وبروتوكول عام 1987.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more