Munitions qu'ont utilisées les CRP lorsqu'elles ont tiré, à titre d'avertissement en direction d'un convoi de la MINUAD, dans le Darfour-Nord | UN | الذخيرة التي اسنخدمتها شرطة الاحتياطي المركزي في إطلاق الطلقات التحذيرية ضد قافلة تابعة للعملية المختلطة بشمال دارفور |
Il n'est pas possible que les auteurs n'aient pas reconnu les forces de la MINUAD. | UN | فليس هناك أي احتمال بأن مرتكبي الهجمات لم يدركوا أن القوات التي استهدفوها تابعة للعملية المختلطة. |
L'enlèvement par des assaillants armés de 31 personnes déplacées qui se rendaient sous escorte de la MINUAD à une conférence sur le processus de paix est profondément déconcertant. | UN | ويمثل قيام مهاجمين مسلحين باختطاف 31 نازحا من قافلة بصحبة قوات تابعة للعملية المختلطة في طريقها إلى مؤتمر بشأن عملية السلام أمرا مقلقا للغاية. |
Une patrouille de la MINUAD a constaté qu'un village avait été presque entièrement abandonné, que 12 maisons avaient été incendiées, que des biens avaient été pillés et que du bétail avait été tué. | UN | وشاهدت دورية تابعة للعملية المختلطة قرية هجرها أغلب سكانها، وبها 12 منـزلا محترقا، ومظاهر نهب للممتلكات، وماشية مقتولة. |
En effet, d'après l'étude du Groupe d'experts, tous les quatre jours en moyenne, un véhicule appartenant à la MINUAD, à un organisme des Nations Unies ou à une organisation non gouvernementale internationale est attaqué au Darfour. | UN | وتشير أبحاث الفريق إلى أنه يتم اختطاف سيارة واحدة، في المتوسط، تابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور، أو لإحدى وكالات الأمم المتحدة، أو لمنظمة غير حكومية دولية كل أربعة أيام في دارفور. |
À Saraf Umra le 20 mars, un incident semblable a retardé de deux heures le départ d'un vol de la MINUAD. | UN | وجرى حادث مماثل في سرف عمرة في 20 آذار/مارس عندما تأخرت مغادرة رحلة جوية تابعة للعملية المختلطة لمدة ساعتين. |
Quatre jours plus tard, une patrouille de la MINUAD s'est rendue sur place et a constaté la présence de cinq véhicules militaires et d'un camion-citerne détruits, ainsi que de 18 cadavres. | UN | وبعد ذلك بأربعة أيام، توجّهت دورية تابعة للعملية المختلطة إلى الموقع، حيث شاهدت خمس مركبات عسكرية وشاحنة وقود مدمّرة وكذلك 18 جثة. |
Le 7 décembre, une patrouille de la MINUAD dépêchée dans la zone a constaté que le village avait été entièrement brûlé et abandonné. | UN | وفي 7 كانون الأول/ ديسمبر، توجّهت دورية تابعة للعملية المختلطة إلى المنطقة فوجدت القرية بأكملها محترقة ومهجورة. |
Le 19 avril, trois jours après la reprise de Mouhajeria par les forces gouvernementales, des hommes armés, en uniforme militaire, ont attaqué la base de la MINUAD située à proximité. | UN | وفي 19 نيسان/أبريل، أي بعد ثلاثة أيام من استعادة القوات الحكومية للسيطرة على مهاجرية، هاجم مسلحون يرتدون الزي العسكري قاعدة قريبة تابعة للعملية المختلطة. |
Une première mission militaire de vérification de la MINUAD dépêchée le 4 novembre de Changel-Tobaya pour enquêter sur les faits n'a pas été autorisée à entrer dans le village. | UN | وقد مُنعت بعثة تحقق عسكرية أولية تابعة للعملية المختلطة كانت قد أرسلت في 4 تشرين الثاني/نوفمبر من شنقل طوباية للتحقيق في الادعاءات من دخول القرية. |
Le 14 avril, une patrouille de la MINUAD a localisé les points d'impact de deux explosions. | UN | 54 - وحددت دورية تابعة للعملية المختلطة نقطتي انفجارين في 14 نيسان/أبريل 2013. |
En outre, au cours de la période couverte par le mandat, 54 membres du personnel des Nations Unies ont été victimes d'actes de banditisme et de criminalité et 53 véhicules de la MINUAD et d'autres organismes des Nations Unies ont été volés. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، عانى 54 من موظفي الأمم المتحدة، خلال فترة الولاية، من أعمال اللصوصية والأعمال الإجرامية، وسُرقت 53 مركبة تابعة للعملية المختلطة ووكالات الأمم المتحدة الأخرى. |
2. Attaque contre le convoi de carburant de la MINUAD | UN | 2 - الهجوم على قافلة للوقود تابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور |
Le 5 janvier 2008, un convoi logistique de la MINUAD a quitté Al-Fasher en direction de Tine. | UN | 324 - في يوم 5 كانون الثاني/يناير 2008، انطلقت قافلة مؤونة تابعة للعملية المختلطة من الفاشر في اتجاه الطينة. |
Le même jour, un hélicoptère de la MINUAD a essuyé des coups de feu à 3 kilomètres au sud de Djebel Moun alors qu'il effectuait une mission d'évaluation de sites qui auraient été bombardés. | UN | وفي اليوم نفسه، تعرضت طائرة هليكوبتر تابعة للعملية المختلطة إلى إطلاق نار على مسافة 3 كم جنوب جبل مون بينما كانت تقوم ببعثة تقييم إلى مواقع قصف مزعومة. |
Également le 12 janvier 2009, une patrouille d'enquête de la MINUAD a confirmé que le village de Kalaka avait été bombardé. | UN | وفي 12 كانون الثاني/يناير 2009 أيضا، أكدت دورية تحقيق تابعة للعملية المختلطة أن قرية كلَكة تعرضت للقصف. |
Au cours de la période examinée, 73 véhicules ont été interceptés, dont 3 véhicules de la MINUAD et 45 camions affrétés par le Programme alimentaire mondial (PAM). | UN | وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، اختُطفت 73 مركبة منها ثلاث مركبات تابعة للعملية المختلطة و 45 شاحنة مؤجرة لبرنامج الأغذية العالمي. |
Attaque contre le convoi de la MINUAD à Al Odaiya | UN | 2 - الهجوم على قافلة للوقود تابعة للعملية المختلطة للاتحاد الأفريقي والأمم المتحدة في دارفور 112 |
Le Secrétaire général adjoint a notamment apporté des précisions sur l'attaque dont avait fait l'objet un convoi de la MINUAD le 8 juillet, qui a entraîné la mort de 7 membres du personnel et fait 22 blessés. | UN | وقدم وكيل الأمين العام، على وجه الخصوص، تفاصيل عن الاعتداء الذي شن يوم 8 تموز/يوليه على قافلة تابعة للعملية المختلطة والذي أسفر عن سقوط 7 قتلى من أفراد العملية وإصابة 22 منهم بجروح. |
Par exemple, le 7 mai 2009, vers 20 h 30, des inconnus armés ont tiré sur un soldat de la MINUAD au moment où il arrivait chez lui à Nyala, puis ils se sont enfuis à bord d'un véhicule Land Cruiser de marque Toyota appartenant à la MINUAD. | UN | وقد حدثت واحدة من هذه الحالات في 7 أيار/مايو 2009؛ ففي حوالي الساعة 30/20، أصيب موظف عسكري من قوات العملية المختلطة برصاص مسلحين مجهولين في موقع إقامته في نيالا أثناء عودته إلى منزله. وغادر المسلحون مكان الحادث مع سيارة تويوتا لاند كروزر تابعة للعملية المختلطة. |
En tout, 130 véhicules appartenant à la MINUAD, à un organisme des Nations Unies ou à une organisation non gouvernementale internationale ont été ainsi volés entre janvier 2009 et la fin mai 2010 : 30 au Darfour-Nord, 43 au Darfour-Sud et 57 au Darfour-Ouest. | UN | وإجمالا، تمت سرقة 130 مركبة تابعة للعملية المختلطة()، أو لإحدى وكالات الأمم المتحدة، أو لمنظمة غير حكومية دولية خلال الفترة من كانون الثاني/يناير 2009 وحتى نهاية أيار/مايو 2010. وقد اختطفت ثلاثون مركبة في شمال دارفور، و 43 مركبة في جنوب دارفور، و 57 مركبة في غرب دارفور. |