"تتحمل الأمم" - Translation from Arabic to French

    • charge de l'Organisation des Nations
        
    • sont supportés par les Nations
        
    • il incombe à l'
        
    • responsabilité incombe à l'
        
    • charge par l'Organisation des Nations
        
    • prises en charge par l'
        
    • la charge de
        
    • devraient être à la charge
        
    Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات.
    Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات.
    3. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات.
    L'article 33 du Statut de la Cour internationale de Justice prévoit que les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide. UN ثالثا - 2 تنص المادة 33 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية على أن تتحمل الأمم المتحدة نفقات المحكمة بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة.
    il incombe à l'ONU de s'occuper de la Palestine jusqu'à ce que cette question soit résolue. UN " تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تجاه قضية فلسطين لحين حل تلك المسألة.
    Toutefois, le budget intégral, dont la responsabilité incombe à l'ONU en vertu des accords conclus au sujet des services de conférence unifiés, et qui sert de base au calcul des montants nets, est également soumis à l'examen et à l'approbation de l'Assemblée générale. UN بيد أن الميزانية الكاملة التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤولياتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات والتي تشكل أساس الميزانية الصافية تقدم أيضا إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    Aux termes de l'article 25 du Protocole, les dépenses résultant des travaux du Sous-Comité créé en vertu du Protocole sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. UN وعملا بأحكام المادة 25 من هذا البروتوكول، تتحمل الأمم المتحدة المبالغ التي تنفقها اللجنة الفرعية لتنفيذه.
    3. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات.
    Les frais d'entretien ultérieurs, estimés à 350 000 dollars par an pour les 11 bâtiments et à 20 000 dollars par an pour l'ensemble des terre-pleins, seraient également à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN وبعد ذلك، تتحمل الأمم المتحدة تكاليف الصيانة المقدرة بمبلغ 000 350 دولار في السنة للمباني الأحد عشر و 000 20 دولار في السنة لجميع المساحات المفتوحة.
    3. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات.
    1. Les dépenses engagées par le SPT dans ses activités au titre du Protocole facultatif sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية في تنفيذ البروتوكول الاختياري.
    2. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات المحكمة.
    2. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN 2- تتحمل الأمم المتحدة نفقات المحكمة.
    2. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN 2 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات المحكمة.
    Aux termes de l'article 33 de son Statut, < < les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide > > . UN 285 - وفقا للمادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``.
    Aux termes de l'article 33 du Statut de la Cour, < < les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide > > . UN مالية المحكمة 250 - وفقا للمادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``.
    Aux termes de l'article 33 du Statut de la Cour, < < les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide > > . UN 231 - تنص المادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة على ما يلي: ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``.
    Dans le cas de la location sans services, il incombe à l'ONU de fournir les pièces de rechange et le matériel nécessaires pour que le matériel des antennes d'observation soit en état de marche 24 heures sur 24. UN 24 - وبموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية.
    Dans le cas de la location sans services, il incombe à l'ONU de fournir les pièces de rechange et le matériel nécessaires pour que le matériel des antennes d'observation soit en état de marche 24 heures sur 24. UN 25 - وبموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية.
    Toutefois, le budget global, dont la responsabilité incombe à l'ONU en vertu des accords conclus au sujet des services de conférence unifiés, et qui sert de base au calcul des montants nets, est également soumis à l'examen et à l'approbation de l'Assemblée générale. UN ثم إن الميزانية الإجمالية التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات، التي تشكل أساس الميزانية الصافية، تقدم أيضاً إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها.
    1. Les dépenses résultant de l'application du présent Protocole, y compris celles qui ont trait aux missions, sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. UN 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول بما في ذلك نفقات البعثات.
    Toutefois, les contributions reçues pour chaque période de prorogation ont constamment été inférieures au montant requis pour couvrir les dépenses de la Force qui sont directement à la charge de l'ONU. UN على أن التبرعات المتلقاة عن كل فترة تمديد ما برحت تقل عن المبلغ اللازم لتغطية النفقات المباشرة للقوة التي تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية عنها.
    b) Les ressources financières fournies par l'Organisation des Nations Unies Selon une opinion, si le Conseil de sécurité renvoie une question devant la Cour, les dépenses correspondantes de celle-ci devraient être à la charge de l'Organisation des Nations Unies. UN )ب( اﻷموال المقدمة من اﻷمم المتحدة)٢(. ٢ - بيد أنه خلال المرحلة اﻷولية)٣(، تتحمل اﻷمم المتحدة نفقات المحكمة، رهنا بموافقة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more