Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات. |
Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات. |
3. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات. |
L'article 33 du Statut de la Cour internationale de Justice prévoit que les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide. | UN | ثالثا - 2 تنص المادة 33 من النظام الأساسي لمحكمة العدل الدولية على أن تتحمل الأمم المتحدة نفقات المحكمة بالطريقة التي تحددها الجمعية العامة. |
il incombe à l'ONU de s'occuper de la Palestine jusqu'à ce que cette question soit résolue. | UN | " تتحمل الأمم المتحدة مسؤولية تجاه قضية فلسطين لحين حل تلك المسألة. |
Toutefois, le budget intégral, dont la responsabilité incombe à l'ONU en vertu des accords conclus au sujet des services de conférence unifiés, et qui sert de base au calcul des montants nets, est également soumis à l'examen et à l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | بيد أن الميزانية الكاملة التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤولياتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات والتي تشكل أساس الميزانية الصافية تقدم أيضا إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها. |
Aux termes de l'article 25 du Protocole, les dépenses résultant des travaux du Sous-Comité créé en vertu du Protocole sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. | UN | وعملا بأحكام المادة 25 من هذا البروتوكول، تتحمل الأمم المتحدة المبالغ التي تنفقها اللجنة الفرعية لتنفيذه. |
3. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات. |
Les frais d'entretien ultérieurs, estimés à 350 000 dollars par an pour les 11 bâtiments et à 20 000 dollars par an pour l'ensemble des terre-pleins, seraient également à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | وبعد ذلك، تتحمل الأمم المتحدة تكاليف الصيانة المقدرة بمبلغ 000 350 دولار في السنة للمباني الأحد عشر و 000 20 دولار في السنة لجميع المساحات المفتوحة. |
3. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 3 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات محكمة المنازعات. |
1. Les dépenses engagées par le SPT dans ses activités au titre du Protocole facultatif sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات التي تتكبدها اللجنة الفرعية في تنفيذ البروتوكول الاختياري. |
2. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات المحكمة. |
2. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2- تتحمل الأمم المتحدة نفقات المحكمة. |
2. Les dépenses du Tribunal sont à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | 2 - تتحمل الأمم المتحدة نفقات المحكمة. |
Aux termes de l'article 33 de son Statut, < < les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide > > . | UN | 285 - وفقا للمادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``. |
Aux termes de l'article 33 du Statut de la Cour, < < les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide > > . | UN | مالية المحكمة 250 - وفقا للمادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``. |
Aux termes de l'article 33 du Statut de la Cour, < < les frais de la Cour sont supportés par les Nations Unies de la manière que l'Assemblée générale décide > > . | UN | 231 - تنص المادة 33 من النظام الأساسي للمحكمة على ما يلي: ' ' تتحمل الأمم المتحدة مصروفات المحكمة على الوجه الذي تقرره الجمعية العامة``. |
Dans le cas de la location sans services, il incombe à l'ONU de fournir les pièces de rechange et le matériel nécessaires pour que le matériel des antennes d'observation soit en état de marche 24 heures sur 24. | UN | 24 - وبموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية. |
Dans le cas de la location sans services, il incombe à l'ONU de fournir les pièces de rechange et le matériel nécessaires pour que le matériel des antennes d'observation soit en état de marche 24 heures sur 24. | UN | 25 - وبموجب ترتيبات الإيجار غير الشامل للخدمة، تتحمل الأمم المتحدة المسؤولية عن توفير قطع الغيار والمعدَّات الكافية للمحافظة على نفس مستوى الخدمة في جميع مواقع المراقبة الأمامية. |
Toutefois, le budget global, dont la responsabilité incombe à l'ONU en vertu des accords conclus au sujet des services de conférence unifiés, et qui sert de base au calcul des montants nets, est également soumis à l'examen et à l'approbation de l'Assemblée générale. | UN | ثم إن الميزانية الإجمالية التي تتحمل الأمم المتحدة مسؤوليتها بموجب ترتيبات الخدمات الموحدة للمؤتمرات، التي تشكل أساس الميزانية الصافية، تقدم أيضاً إلى الجمعية العامة لاستعراضها والموافقة عليها. |
1. Les dépenses résultant de l'application du présent Protocole, y compris celles qui ont trait aux missions, sont prises en charge par l'Organisation des Nations Unies. | UN | 1- تتحمل الأمم المتحدة النفقات المترتبة على تنفيذ هذا البروتوكول بما في ذلك نفقات البعثات. |
Toutefois, les contributions reçues pour chaque période de prorogation ont constamment été inférieures au montant requis pour couvrir les dépenses de la Force qui sont directement à la charge de l'ONU. | UN | على أن التبرعات المتلقاة عن كل فترة تمديد ما برحت تقل عن المبلغ اللازم لتغطية النفقات المباشرة للقوة التي تتحمل اﻷمم المتحدة المسؤولية عنها. |
b) Les ressources financières fournies par l'Organisation des Nations Unies Selon une opinion, si le Conseil de sécurité renvoie une question devant la Cour, les dépenses correspondantes de celle-ci devraient être à la charge de l'Organisation des Nations Unies. | UN | )ب( اﻷموال المقدمة من اﻷمم المتحدة)٢(. ٢ - بيد أنه خلال المرحلة اﻷولية)٣(، تتحمل اﻷمم المتحدة نفقات المحكمة، رهنا بموافقة الجمعية العامة لﻷمم المتحدة. |