"تحسين التدريب" - Translation from Arabic to French

    • améliorer la formation
        
    • amélioration de la formation
        
    • meilleure formation
        
    • améliorant la formation
        
    • perfectionner la formation dispensée
        
    • une formation améliorée
        
    • Améliorer la qualité de la formation
        
    • élargissement des programmes de formation
        
    améliorer la formation relative aux droits de l'homme à l'intention des membres des forces de l'ordre, en particulier des policiers. UN تحسين التدريب في مجال حقوق الإنسان عن طريق توجيهه للمكلفين بإنفاذ القوانين ولا سيما أفراد الشرطة.
    Toutefois, le Bureau a noté que le HCR devait améliorer la formation, la gestion de la flotte de camions, la gestion des stocks et les procédures concernant les entrepôts. UN غير أن المكتب وجد أن على المفوضية أن تعمل على تحسين التدريب وإدارة أسطول الشاحنات وإدارة المخزونات وإجراءات التخزين.
    Ainsi par exemple, bien que le grand nombre d'étudiants en droit à Cuba suive une formation relative aux droits des femmes, il conviendrait d'améliorer la formation similaire qui est destinée aux professionnels du droit déjà en fonction. UN فمثلا، على الرغم من أن الأعداد الكبيرة من طلبة الحقوق في كوبا قد تلقوا تدريبا في شؤون حقوق المرأة، فإن من الضروري تحسين التدريب المماثل لأولئك الذين سبق أن أخذوا يمارسون المهن القانونية.
    À l'heure actuelle, son activité de recherche est axée sur l'amélioration de la formation, tant sur le fond que dans la méthode. UN أما أنشطة الأبحاث القائمة فوجهت نحو تحسين التدريب من حيث مضمونه ومنهجيته.
    Le Gouvernement a aussi accordé l'attention requise à l'amélioration de la formation professionnelle. UN ووجهت الحكومة أيضا قدرا مناسبا من الإهتمام إلى تحسين التدريب المهني.
    Une meilleure formation est nécessaire à cet égard, y compris pour les enseignants spécialisés afin qu'ils puissent mieux s'occuper des enfants handicapés. UN ويلزم تحسين التدريب في هذا المجال، بما في ذلك تدريب المعلمين على معاملة الأطفال المعوقين بشكل أفضل.
    Il faut prendre des mesures concrètes pour améliorer la formation que les forces chargées du maintien de la paix reçoivent et pour que ces sévices soient punis. UN ويجب تطبيق تدابير تكفل تحسين التدريب الموفر لقوات حفظ السلام والمعاقبة على الانتهاكات المرتكبة.
    ii) améliorer la formation en vue d'une coopération internationale; UN `2` تحسين التدريب من أجل التعاون الدولي؛
    Il fallait donc améliorer la formation et créer ou renforcer des associations nationales. UN وأضاف قائلاً إنه ينبغي بالتالي تحسين التدريب وإنشاء الرابطات أو تعزيزها.
    Le HCR espère améliorer la formation du personnel chargé de l'évaluation et continuera à utiliser le personnel en attente d'affectation pour les activités d'évaluation. UN وتأمل المفوضية تحسين التدريب المقدم للموظفين الذين يؤدون وظيفة التقييم، وستواصل استخدام الموظفين الذين يكونون في حاجة مؤقتاً إلى إسناد وظائف لهم، حيث ستستفيد منهم في عمليات التقييم.
    Certains orateurs ont rappelé le succès de l'Initiative de Bamako, qui a permis d'améliorer la formation, le contrôle de l'exécution et la participation des collectivités aux systèmes de santé dans de nombreux pays africains. UN وأبرز بعض المتكلمين النجاح الذي حققته مبادرة باماكو، التي أسفرت عن تحسين التدريب واﻹشراف والمشاركة المجتمعية في النظم الصحية في عدد كبير من البلدان الافريقية.
    De même, il faudra établir des mécanismes adaptés pour la mise en oeuvre de programmes qui contribueront à améliorer la formation et encourageront les échanges entre jeunes et organisations de jeunes dans la région; UN كما سيجري إنشاء آليات مناسبة لتنفيذ برامج ترمي إلى تحسين التدريب وتشجيع أوجه التبادل فيما بين الشباب والمنظمات الشبابية في المنطقة.
    La MANUA et les institutions spécialisées œuvrent à améliorer la formation du personnel et les infrastructures pénitentiaires, en intervenant dans un premier temps dans les provinces de Takhar, Jawzjan, Kunduz et Kaboul. UN وتسعى البعثة والوكالات المتخصصة إلى تحسين التدريب والهياكل الأساسية للسجون، مع التركيز مبدئيا على مقاطعات تخار وجاوزجان وقندز وكابل.
    Toutefois, la coopération avec des États Membres qui disposent des moyens nécessaires permettraient d'améliorer la formation impartie par le programme. UN ومن ناحية ثانية، يؤدي التعاون مع الدول الأعضاء التي تمتلك المرافق اللازمة، إلى تحسين التدريب الذي يمكن أن يوفره ذلك البرنامج.
    De même, il serait judicieux d'accorder aux Bahamas l'assistance technique qu'elles demandent pour appuyer les projets visant à améliorer la formation dans le domaine des droits de l'homme. UN وأشارت أيضاً إلى أن بالإمكان إعطاؤها المساعدة التقنية التي تبحث عنها لدعم خططها في مجال تحسين التدريب المرتبط بحقوق الإنسان.
    En outre, de grands efforts sont entrepris pour optimiser l'éducation de base, l'accent étant mis sur l'amélioration de la formation et de la rémunération des enseignants. UN وعلاوة على ذلك، تبذل جهود كبيرة لتحسين التعليم اﻷساسي، مع التركيز على تحسين التدريب للمدرسين ومنحهم مرتبات أفضل.
    Une amélioration de la formation et un renforcement des mesures disciplinaires contre les auteurs de ces actes semblent s'imposer. UN ويبدو أن اﻷمر يتطلب تحسين التدريب واتخاذ إجراءات تأديبية أشد بحق مقترفي تلك اﻷعمال.
    L'organisation du système judiciaire est renforcée par l'amélioration de la formation du personnel judiciaire et la fourniture aux juges des garanties de leur indépendance. UN ويجري تطوير تنظيم النظام القضائي عن طريق تحسين التدريب المقدم إلى موظفيه، كما أنه يوفر ضمانات لاستقلال القضاة.
    En ce qui concerne l'efficacité de la MINUAD, il a souligné la nécessité d'assurer une meilleure formation et un équipement adéquat, ainsi que davantage de souplesse, aux forces actuellement déployées. UN وفيما يتعلق بفعالية العملية المختلطة، أكد الحاجة إلى تحسين التدريب والمعدات وزيادة المرونة في النشر الحالي للبعثة.
    Le Gouvernement favorise et maintient le plein emploi productif en améliorant la formation, l'affectation et l'utilisation efficaces des ressources humaines. UN إذ تشجع الحكومة على التوظيف الكامل والمنتج وتحافظ عليه من خلال تحسين التدريب وتوزيع موارد القوة العاملة واستخدامها بشكل فعال.
    e) Continuera de perfectionner la formation dispensée aux fonctionnaires concernés des Nations Unies en matière de droits fondamentaux des femmes et de questions en rapport avec la discrimination fondée sur le sexe et la violence à l'égard des femmes, s'agissant de la justice pénale et de la prévention du crime ; UN (هـ) مواصلة تحسين التدريب المتعلق بجوانب العدالة الجنائية ومنع الجريمة من الحقوق الانسانية للمرأة وبمسائل التحيز الجنساني والعنف ضد المرأة بخصوص موظفي الأمم المتحدة المعنيين؛
    L'aptitude des responsables à exécuter les programmes approuvés sera renforcée au moyen d'une formation améliorée à la gestion, d'une planification plus ciblée des programmes, d'une application plus efficace de la gestion axée sur les résultats et de modalités de suivi et d'évaluation plus régulières et systématiques. UN وسيجري تعزيز قدرة المديرين على إنجاز البرامج المقررة، عن طريق تحسين التدريب على الإدارة، وصقل التركيز في تخطيط البرامج، وزيادة الفعالية في تطبيق نهج الإدارة القائمة على النتائج، وممارسة الرصد والتقييم على نحو منتظم ومنهجي.
    e) Améliorer la qualité de la formation professionnelle et technique pour aider les réfugiés, en particulier les groupes vulnérables, à accéder à des emplois productifs et à des conditions de travail décentes, en adaptant les cours dispensés pour mieux répondre aux exigences du marché de l'emploi et en faisant un usage plus efficace des installations existantes; UN (هـ) تحسين التدريب المهني والتقني للاجئين، ولا سيما الفئات الضعيفة منهم، لمساعدتهم في الحصول على فرص العمل الكريم والمنتج من خلال تكييف الدورات التدريبية للاستجابة بصورة أفضل لمتطلبات سوق العمل، واستخدام المرافق القائمة بشكل أكثر فعالية؛
    3. Appuyer l'élargissement des programmes de formation professionnelle, d'alphabétisation et d'éducation civique existants UN 3 - دعم تحسين التدريب المهني ودورات محو الأمية وبرامج التربية الوطنية القائمة

    Most frequent words and phrases

    Arabic-French: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | French-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more