| Tu avais raison de me dire de rester avec elle jusqu'à que j'ai un plan. | Open Subtitles | كُنتٍ مُحقة تاشا ، أن تخبرينى أن أبقى معها حتى أجد خطة |
| Tu as fait tout ce chemin pour me dire ça ? | Open Subtitles | هل قدتِ كل تلك المسافة كى تخبرينى بذلك ؟ |
| Veux-tu me dire ce qui a changé depuis ce matin ? | Open Subtitles | هل تريدين أن تخبرينى ماذا تغير منذ هذا الصباح؟ |
| Ou vous jouez votre as dans la manche et me dites la vérité. | Open Subtitles | او ترمين ورقة الآس خاصتك بعيداً و تخبرينى الحقيقة |
| Pourquoi tu me dis ça ? Ça ne m'inquiète pas. | Open Subtitles | لماذا تخبرينى بذلك الان هذا الامر لا يخصنى |
| Et maintenant je veux que tu me dises tout ce que tu sais sur la cuisine italienne. | Open Subtitles | اريدك ان تخبرينى كل ماتعرفينه عن الاطعمه الايطاليه |
| Dis-moi. Je suis ton alliée. | Open Subtitles | تستطيع ان تخبرينى اننا فى هذا الامر سويا |
| Faites votre travail, dites-moi où il est. | Open Subtitles | فى الحقيقه انا اطلب منكِ ان تقومى بمهام عملك و تخبرينى اين هو الان |
| Allez savoir. Ecoutez, si ça ne vous plaît pas, ne me le dites pas. | Open Subtitles | أنا لا أعرف.مهما يكن.انظرى, اذا لم تعجبك,لا تخبرينى. |
| Altesse... pouvez-vous me dire ce qui est arrivé à Rodrigue ? | Open Subtitles | معاليكى هل لك ان تخبرينى بما حدث لرودريجو ؟ |
| Comment suis-je supposé aller mieux si tu ne veux pas me dire si je le fais mal ? | Open Subtitles | كيف من المفترض أن أتحسن إذا لم تخبرينى أن ما أفعله خاطئ ؟ |
| Vu que vous connaissez nos prénoms, pourquoi ne pas me dire le vôtre ? | Open Subtitles | كيف من رؤيتنا تعرفين اسماءنا، لماذا لا تخبرينى بذلك؟ |
| Pouvez-vous au moins me dire si elle est en danger ? | Open Subtitles | هل يمكنكى على الأقل أن تخبرينى ما اذا كانت فى خطر؟ |
| Es-tu en train de me dire qu'un dirigeable extraterrestre est venu du ciel et a tué cet homme ? | Open Subtitles | هل تخبرينى أن منطاد فضائى أتى من السماء و قام بقتل هذا الرجل |
| Je t'ai demandé de me dire ce que tu savais sur Parsa. | Open Subtitles | لقد طلبت منكِ أن تخبرينى بما تعرفيه عن بارسا. |
| Ne me dites pas , vous ne savez pas . | Open Subtitles | ولا تخبرينى , أنكِ لا تعرفين أي شئ. |
| Et vous me dites que vous les gâchez à cause d'une prophétie ? | Open Subtitles | والآن تخبرينى انكِ تلقيها بعيداً بسبب نبوة |
| Ne me dis pas que papa ne reviendra pas. | Open Subtitles | لا تقولى لى أن والدى لن يعود لا تخبرينى بذلك |
| Ne me dis pas que ces fichus papiers portent leurs fruits ? | Open Subtitles | لا تخبرينى أن هذا البحث المجنون يؤتى ثماره أخيرا |
| Je veux que tu me dises ce qui est arrivé à Lisa. | Open Subtitles | أريد منكى أن تخبرينى ماذا حدث مع ليسا يا حبيبتى |
| Dis ce que tu sais si tu veux savoir ce que je sais et Dis-moi pourquoi tu vis dans le péché avec un infâme comte ! | Open Subtitles | لا لا، لن أخبرك بما أعرف قبلما تخبرينى بما تعرفِ لإنى أحتاج أن أعرف لماذا تعيشين مع هذا الكونت الشرير ؟ إيلينا ؟ |
| Maintenant, dites-moi ce qui vous préoccupe, et vite ! | Open Subtitles | إذا أردتِ أن تخبرينى بما يضايقكِ , فلا بأس |
| Ne me le dites pas. | Open Subtitles | لا عليكِ . لا تخبرينى |
| Si tu ne me le dis pas, je ne te laisse pas rester ici. | Open Subtitles | اذا لم تخبرينى لن أترككِ تنامين هنا |
| Je voulais en savoir plus sur vous. Vous ne me dites rien. | Open Subtitles | أردت أن أعرف المزيد عنك فأنت لا تخبرينى بأى شىء |
| Tu aurais dû me prévenir. Je t'en aurais dissuadée. | Open Subtitles | أنتِ يجب أن تخبرينى بخطتك أنا لن أحاول إقناعك بالعدول عنها |